Bye Bye Bye/*NSYNC 歌詞和訳と意味

[Intro: Justin & All]
Hey, hey
Bye bye bye
さよならだ
Bye bye!
さよなら
Bye bye! (oh oh)
さよならなんだ

別れには円満なものから激しい痛みを伴うものまで様々な形がありますが、ここではこれまで不当に扱われてきたという思いから、潔く別れの言葉を告げています。

[Verse 1: JC with All]
I’m doing this tonight
今夜は心を決めてるんだ
You’re probably gonna start a fight
君はきっと喧嘩をふっかけてくるだろうけれど
I know this can’t be right
これがいい関係じゃないってわかってるんだ
Hey baby, come on
ベイビー、わかるだろ
I loved you endlessly
僕は君を際限なく愛したけれど
And you weren’t there for me
君は僕に寄り添おうとはしなかった
So now it’s time to leave
だからもう去るべき時がきたんだよ
And make it alone
これからは一人で

恋人との別れを歌っている曲ですが、彼らが訴訟問題にまで発展したレコードレーベルとの決別を歌っているのではとも考えられています。

[Pre-Chorus: Justin with JC & All]
I know that I can’t take no more
もう我慢できないんだ
It ain’t no lie
嘘じゃないよ
I wanna see you out that door
もう出て行って欲しいんだ
Baby, bye bye bye (bye bye)
ベイビー、もうさよならだ(さよならなんだ)

おそらく彼に繰り返し嘘をついてきたのであろう彼女に、別れるという決意は「嘘じゃない」と切り捨てています。

[Chorus: All, Justin & JC]
Don’t wanna be a fool for you
もう君に騙されるのは嫌なんだ
Just another player in your game for two
君のゲームにただ付き合うだけの関係なんてさ
You may hate me but it ain’t no lie
君には嫌われるかもしれないけれど、これは嘘じゃないよ
Baby, bye bye bye (bye bye)
ベイビー、もうさよならだ(さよならなんだ)
Don’t really wanna make it tough
辛い別れにはしたくないよ
I just wanna tell you that I had enough
ただもう十分だって伝えたいだけだ
Might sound crazy but it ain’t no lie
おかしいって思われるかもしれないけれど、これは嘘じゃないよ
Baby, bye bye bye
ベイビー、もうさよならだ

ずっと彼女が主役のゲームに参加させられているだけかのように弄ばれ続けている自分に気づき、冷静な判断によって彼女に別れを告げている様子です。

[Verse 2: Justin with JC, with All]
Just hit me with the truth
もう本当のことを言ってよ
Now! Girl, you’re more than welcome to
ねえ!なんだって大歓迎だ
So give me one good reason
一つでもまともな理由をくれよ
Baby, come on
ベイビー、ほら言ってみてよ
I live for you and me
君と僕、二人のために生きてきた
And now I really come to see
でも今ようやくはっきりとわかったんだ
That life would be much better
僕の人生には君がいないほうが
Once you’re gone
ずっといいんじゃないかって

彼女はなかなか別れを受け入れたくない様子が伝わってきますが、彼の決意は堅いようです。

[Pre-Chorus: JC with Justin & All]
I know that I can’t take no more
もう我慢できないんだ
It ain’t no lie
嘘じゃないよ
I wanna see you out that door
もう出て行って欲しいんだ
Baby, bye bye bye (bye bye)
ベイビー、もうさよならだ(さよならなんだ)

[Chorus: All, Justin & JC]
Don’t wanna be a fool for you
もう君に騙されるのは嫌なんだ
Just another player in your game for two
君のゲームにただ付き合うだけの関係なんてさ
You may hate me but it ain’t no lie
君には嫌われるかもしれないけれど、これは嘘じゃないよ
Baby, bye bye bye (bye bye)
ベイビー、もうさよならだ(さよならなんだ)
Don’t really wanna make it tough
辛い別れにはしたくないよ
I just wanna tell you that I had enough
ただもう十分だって伝えたいだけだ
Might sound crazy but it ain’t no lie
おかしいって思われるかもしれないけれど、これは嘘じゃないよ
Baby, bye bye bye
ベイビー、もうさよならだ

[Middle 8: All]
I’m giving up, I know for sure
もう諦めるよ、これだけは確信してるんだ
I don’t wanna be the reason for your love no more
もう君の愛の口実ではいたくないんだ
(Bye bye!) I’m checkin’ out, I’m signin’ off
(さよならだ!)もう身を引くよ
I don’t want to be the loser and I’ve had enough
負け犬はごめんなんだ、もう十分だよ

[Bridge: Justin, All & JC]
Don’t wanna be your fool
もう君に騙されるのは嫌なんだ
In this game for two
この二人のゲームでさ
So I’m leaving you behind
だからもう君から離れるよ
(Bye bye bye, yeah)
(さよならだ)
I don’t wanna make it tough
(Make it though)
辛い別れにはしたくないよ(したくないよ)
But I’ve had enough (bye bye…)
ただもう十分なんだ(さよならだ・・・)
And it ain’t no lie
これは嘘じゃないよ
Bye bye (baby!)
さよならだ(ベイビー!)

[Chorus: Justin, Lance & Joey, JC & Chris, Justin, JC]
Don’t wanna be a fool for you
(I don’t wanna be a fool)
もう君に騙されるのは嫌なんだ(嫌なんだ)
Just another player in your game for two
君のゲームにただ付き合うだけの関係なんてさ
(In this game for two)
(ただ付き合うだけの関係なんてさ)
I don’t wanna be a fool but it ain’t no lie
騙されるのは嫌だけど、これは嘘じゃないよ
Baby, bye bye bye (bye bye)
ベイビー、もうさよならだ(さよならなんだ)
Don’t really wanna make it tough (oh oh)
辛い別れにはしたくないよ
(I don’t wanna make it tough)
(辛い別れにはしたくないよ)
I just wanna tell you that I had enough
ただもう十分だって伝えたいだけだ
(But I’ve had enough)
(もう十分なんだ)
Might sound crazy but it ain’t no lie
おかしいって思われるかもしれないけれど、これは嘘じゃないよ

[Outro: All]
Bye bye bye (bye bye!)
さよならだ(さよならなんだ!)

曲名Bye Bye Bye
(バイ・バイ・バイ)
アーティスト名*NSYNC
(イン・シンク)
収録アルバムNo Strings Attached
リリース日2000年 1月11日(シングル)
2000年 3月21日(アルバム)