Good Night/The Beatles 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
Now it’s time to say good night
今日もおやすみを言う時間がやって来たよ
Good night, sleep tight
おやすみ、ぐっすり眠って
Now the sun turns out his light
太陽も姿を消したよ
Good night, sleep tight
おやすみ、ぐっすり眠って
[Bridge]
Dream sweet dreams for me
僕のためにスウィートな夢を
Dream sweet dreams for you
君のためにスウィートな夢を
[Verse 2]
Close your eyes and I’ll close mine
君が目を閉じたら僕も眠るよ
Good night, sleep tight
おやすみ、ぐっすり眠って
Now the moon begins to shine
月も輝きはじめたよ
Good night, sleep tight
おやすみ、ぐっすり眠って
[Bridge]
Dream sweet dreams for me
僕のためにスウィートな夢を
Dream sweet dreams for you
君のためにスウィートな夢を
[Verse 2]
Close your eyes and I’ll close mine
君が目を閉じたら僕も眠るよ
Good night, sleep tight
おやすみ、ぐっすり眠って
Now the sun turns out his light
月も輝きはじめたよ
Good night, sleep tight
おやすみ、ぐっすり眠って
[Bridge]
Dream sweet dreams for me
僕のためにスウィートな夢を
Dream sweet dreams for you
君のためにスウィートな夢を
[Outro]
Good night
おやすみ
Good night, everybody
おやすみ、皆様
Everybody, everywhere
世界中の皆様
Good night
おやすみ
曲名 | Good Night (グッド・ナイト) |
アーティスト名 | The Beatles (ザ・ビートルズ) |
収録アルバム | The Beatles (The White Album) |
リリース日 | 1968年 11月22日(アルバム) |
Good Night/The Beatles 解説
「Good Night」はリバプール(イギリス)のロックバンド、ザ・ビートルズが1968年に発表した楽曲です。2枚組アルバム『The White Album』のラストを飾る美しい曲です。リンゴ・スターがリードヴォーカルを担当してます。
これってジョンの曲なんですね。ずっとポールだと思ってました。歌詞までジョンぽくないです。これがポールの曲だったら、ジョンは何て言ったでしょうね。
ジョンが5歳の息子ジュリアンに捧げた曲です。この後、ジョンはシンシアとの離婚を発表しました。
ポールによると、ジョンがリンゴにこの曲を教えてる時はとても優しく歌っていたそうです。ジョンがポールに優しい一面を見せることは滅多になかったけど、それでもポールにとってジョンとの思い出は優しいものばかりでした。
曲の背景と現在のビートルズとその家族の状況を知った上で「Good Night」を聞くと、リンゴの歌が味わい深いです。
そしてジョンのヴォーカルヴァージョンはありません。