Maxwell’s Silver Hammer/The Beatles 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
Joan was quizzical, studied pataphysical
ジョーンはちょっと変わった女の子、空想科学を専攻
Science in the home
自宅で科学の実験
Late nights all alone with a test tube
夜遅くまで試験管を握りしめてる
Maxwell Edison, majoring in medicine
そこに薬学専攻のマックスウェル・エディスンが
Calls her on the phone
彼女に電話
“Can I take you out to the pictures, Joa-oa-oa-oan?”
「ジョーン、僕と映画に行かない?」
But as she’s getting ready to go
彼女が出かける準備をしてると
A knock comes on the door
ドアをノックする音が!

pataphysical:パタフィジック。フランスの作家アルフレッド・ジャリの造語で、形而上学の領域を超えたところにあるものを研究するために使われる哲学。「形而超学」「空想科学」

[Chorus]
Bang! Bang! Maxwell’s silver hammer
バン!バン!マックスウェルの銀のハンマーが
Came down upon her head
彼女の頭に直撃
Clang! Clang! Maxwell’s silver hammer
ガチャン!ガチャン!マックスウェルの銀のハンマーが
Made sure that she was dead
彼女の息の根を止める

[Verse 2]
Back in school again, Maxwell plays the fool again
学校に戻るとマックスウェルはまたもや悪ふざけ
Teacher gets annoyed
先生はイライラ
Wishing to avoid an unpleasant sce-e-e-ene
彼の不愉快な行為を止めようと必死
She tells Max to stay when the class has gone away
彼女は授業が終わったらマックスに居残りを指示
So he waits behind
もちろん彼は残って
Writing fifty times “I must not be so, o, o, o”
「もうしません」と50回も書かされた
But when she turns her back on the boy
彼女が少年に背を向けた瞬間
He creeps up from behind
彼は背後から忍び寄った!

[Chorus]
Bang! Bang! Maxwell’s silver hammer
バン!バン!マックスウェルの銀のハンマーが
Came down upon her head
彼女の頭に直撃
Clang! Clang! Maxwell’s silver hammer
ガチャン!ガチャン!マックスウェルの銀のハンマーが
Made sure that she was dead
彼女の息の根を止める

[Verse 3]
P. C. 31 said, “We caught a dirty one”
31番のパトカー担当の巡査は言った「我々はとんでもない野郎を捕まえた」
Maxwell stands alone
マックスウェルは被告席から立ち上がって
Painting testimonial pictures
証言に関する詳細を説明
Rose and Valerie, screaming from the gallery
傍聴席から叫ぶローズとヴァレリー
Say he must go free (Maxwell must go free)
「マックスウェルは無実!」
The judge does not agree and he tells them so-o-o-o
裁判官は黙って彼らに告げた
But as the words are leaving his lips
彼が言葉を発したその瞬間
A noise comes from behind
背後から音が!

P.C.31:Police Car 31=ポリス・カーの31番
paint a picture:実態を表す、詳細を説明する

[Chorus]
Bang! Bang! Maxwell’s silver hammer
バン!バン!マックスウェルの銀のハンマーが
Came down upon his head
彼の頭に直撃
Clang! Clang! Maxwell’s silver hammer
ガチャン!ガチャン!マックスウェルの銀のハンマーが
Made sure that he was dead
彼の息の根を止める

[Outro]
Silver hammer man
銀のハンマーを持つ男

曲名Maxwell’s Silver Hammer
(マックスウェルズ・シルヴァー・ハンマー)
アーティスト名The Beatles
(ザ・ビートルズ)
収録アルバムAbbey Road
リリース日1969年 9月26日(アルバム)

Maxwell’s Silver Hammer/The Beatles 解説

「Maxwell’s Silver Hammer」はリバプールのロックバンド、ザ・ビートルズが1969年に発表した楽曲です。

ポールの作品です。ジョンが言う所の「またポールのBBA向きの音楽かよ」の曲です。このタイプの曲は何曲かあるんで調べると面白いですよ。

歌詞はポールの悪趣味が炸裂した残酷な曲。もっとユーモアに振っても良かったのにな。ストーリー性が甘いかな。牧歌的なアレンジだからなおさらね。

名盤『アビー・ロード』の3曲目。1曲目ジョン、2曲目ジョージ、3曲目ポールの並びはバランスがいいです。ジョージはレコーディングでムーグ・シンセサイザーを導入してます。目立たない感じがいいね。