曲名Lady Marmalade
(レディー・マーマレード)
アーティスト名Christina Aguilera
(クリスティーナ・アギレラ)
収録アルバムMoulin Rouge! : Soundtrack
リリース日2001年 3月27日(シングル)
2001年 5月8日(アルバム)

Lady Marmalade/Christina Aguilera 歌詞和訳と意味

[Intro: Lil’ Kim, Mýa, Christina Aguilera & P!nk]
Where’s all my soul sista’s?
あたしのソウルシスター達はどこ?
Lemme hear y’all flow sista’s
みんな声を聞かせなよ
Hey sista’, go sista’, soul sista’, flow sista’ (Uh)
ソウルシスター達 行くわよ
Hey sista’, go sista’, soul sista’, go sista’
さあみんな 声を上げな

[Verse 1: Mýa]
He met Marmalade down in old Moulin Rouge
古びたムーランルージュで
彼が出会ったマーマレードは
Struttin’ her stuff on the street
通りを気取って歩いてた
She said, “Hello, hey Joe! You wanna give it a go?”
Oh! Uh-huh
彼女は言ったの「ねえ ジョー!
あなたヤりたくない?」

[Chorus: Mýa & Lil’ Kim]
Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da (Hey, hey, hey)
ねえ素敵なあなた
Gitchie, gitchie, ya-ya, here (Here)
一緒にパーティしましょ
Mocha Chocolata, ya-ya (Ooh, yeah)
あたしはモカチョコレートの肌をした
Creole Lady Marmalade
What-what, what-what, what-what
Ooh, oh
クリオールのレディ・マーマレード

[Refrain: Mýa, Christina Aguilera, P!nk, Lil’ Kim]
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? (Oh -oh)
今夜あたしと寝てみない?
Voulez-vous coucher avec moi?
Yeah, yeah, yeah, yeah
あたしとイイことしましょうよ

[Verse 2: P!nk]
He sat in her boudoir while she freshened up
(Hey sista’, go sista’, soul sista’, flow sista’)
彼女がシャワーを浴びてる間
彼は彼女のベッドに腰かけて
Boy drank all that Magnolia wine
マグノリアワインを飲み干した
On her black satin sheets where he started to freak, yeah
黒いサテンのシーツの上で
彼の性欲は爆発しかけ

[Chorus: P!nk & Lil’ Kim]
Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da (Da-da-da)
ねえ素敵なあなた
Gitchie, gitchie, ya-ya, here, ooh, yeah, yeah
一緒にパーティしましょ
Mocha Chocolata, ya-ya (Yeah, yeah)
あたしはモカチョコレートの肌をした
Creole Lady Marmalade, uh
クリオールのレディ・マーマレード

[Refrain: Mýa, Christina Aguilera, P!nk & Lil’ Kim]
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? (Ce soir)
(what, what, what)
今夜あたしと寝てみない?
Voulez-vous coucher avec moi?
Ooh
あたしとイイことしましょうよ

[Verse 3: Lil’ Kim]
Yeah, yeah, uh
We come through with the money and the garter belts
お金とガーターベルトで
上手く切り抜けるあたし達
Let him know we ‘bout that cake straight out the gate (Uh)
さっさと彼に教えてあげましょ
あのケーキのようなあたし達のこと
We independent women, some mistake us for whores
あたし達はちゃんとした女よ
たまに売春婦と間違うヤツもいるけど
I’m sayin’, “Why spend mine when I can spend yours?”
つまり「あんたのを使えるのに
なんであたしのを使うの?」ってこと
Disagree? Well, that’s you, and I’m sorry
わかんない?あらそう
そういう人なのね ごめんなさいね
I’mma keep playing these cats out like Atari
あたしはアタリで遊ぶみたいに
猫ちゃんで遊んでるわ
Wear high heel shoes, get love from the dudes
ハイヒールを履いて皆から愛される
Four badass chicks from the Moulin Rouge, uh
ムーランルージュから4人の美女が登場
Hey sista’s, soul sista’s, betta get that dough, sista’s
さあ ソウルシスターたち
金を巻き上げておいで
We drink wine with diamonds in the glass
グラスにダイヤを入れて
あたし達はワインを飲むの
By the case, the meaning of expensive taste
「金かけた味」にしたいから
If you wanna Gitchie, Gitchie, ya-ya (Come on)
Mocha Chocolata (What?)
Real Lady Marmalade
モカチョコレートの肌をした
ホンモノのレディ・マーマレードと
一緒にパーティしたいなら
One more time, c’mon now
さっさともう一回お願いね

[Verse 4: Christina Aguilera]
Hey, hey, hey!
Touch of her skin, feeling silky smooth, oh
シルクのように滑らかな彼女の肌
Color of café au lait, alright
カフェオレのように褐色の肌
Made the savage beast inside roar until he cried
心の奥のケモノが
彼が泣くまでうなり声を上げるの
More (More), more (More), more
もっともっと ってね

[Verse 5: Mýa, (Christina Aguilera) & P!nk]
Now he’s back home doin’ 9 to 5 (9 to 5)
9時5時の仕事のために帰っちゃう彼
He’s livin’ the grey flannel life
ホント退屈でつまんない生活
(Oh baby turns off to sleep, memories creep)
(Baby 眠りに落ちるとね
あの時のことが蘇るのよ)
More (more), more (more), more
もっともっと

[Chorus: Mýa, Christina Aguilera, P!nk & Lil’ Kim]
Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da (Da-da, yeah)
ねえ素敵なあなた
Gitchie, gitchie, ya-ya, here (Ooh)
一緒にパーティしましょ
Mocha Chocolata, ya-ya (Yeah)
あたしはモカチョコレートの肌をした
Creole Lady Marmalade
クリオールのレディ・マーマレード

[Refrain: Mýa, Christina Aguilera, P!nk & Lil’ Kim]
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
(Ce soir)
今夜あたしと寝てみない?
Voulez-vous coucher avec moi?
(All my sistas, yeah)
あたしとイイことしましょうよ
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
(Ce soir)
今夜あたしと寝てみない?
Voulez-vous coucher avec moi?
(C’mon! uh)
あたしとイイことしましょうよ

Lady Marmalade/Christina Aguilera 解説

Lady Marmaladeは、映画『ムーラン・ルージュ』の主題歌としてクリスティーナ・アギレラ、マイア、ピンク、リル・キムがコラボした曲です。

この曲は1974年にLaBelleというグループがリリースした曲で、カバーにあたり歌詞の一部を変えてレコーディングされています。ちなみにマイアはオリジナルの曲を小さいころによく歌っていて、フランス語の部分の意味が分からず、フランス語が話せる母親に意味を聞いても教えてもらえなかったそうです(そりゃそうですね笑)。