名曲からマイナー曲まで。洋楽の歌詞和訳を紹介

Lady Marmalade/Christina Aguilera, Lil’ Kim, Mýa & P!nk 歌詞和訳と意味

「Lady Marmalade」は、クリスティーナ・アギレラ、リル・キム、マイア、ピンクが2001年に発表した楽曲です。映画『ムーラン・ルージュ』のサウンドトラックのために制作されたカバー曲で、もともとは1974年にLaBelleがヒットさせた楽曲です。

4人それぞれの個性がしっかり出ているのに、ちゃんと一つの曲として成立しているのが凄いですね。豪華すぎるメンバーですが、誰も埋もれていないのがまた凄い。映画の世界観も相まって、2000年代を代表する女性コラボ曲の一つと言っても過言ではない気がします。実際に全米1位を5週連続で獲得し、世界各国でも大ヒットを記録しました。

タイトルの「Lady Marmalade」は楽曲に登場する女性の名前です。それでは和訳を見ていきましょう!

Lady Marmalade/Christina Aguilera, Lil’ Kim, Mýa & P!nk 歌詞和訳と意味

[Intro: Lil’ Kim, Mýa, Christina Aguilera & P!nk]
Where’s all my soul sista’s?
あたしのソウルシスター達はどこ?
Lemme hear y’all flow sista’s
みんな声を聞かせなよ
Hey sista’, go sista’, soul sista’, flow sista’ (Uh)
ソウルシスター達 行くわよ
Hey sista’, go sista’, soul sista’, go sista’
さあみんな 声を上げな

[Verse 1: Mýa]
He met Marmalade down in old Moulin Rouge
古びたムーランルージュで出会ったマーマレードは
Struttin’ her stuff on the street
通りを気取って歩いてた
She said, “Hello, hey Joe! You wanna give it a go?”
彼女は言ったの「ねえ ジョー!あなたヤりたくない?」

[Chorus: Mýa & Lil’ Kim]
Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da (Hey, hey, hey)
ねえ素敵なあなた
Gitchie, gitchie, ya-ya, here (Here)
一緒にパーティしましょ
Mocha Chocolata, ya-ya (Ooh, yeah)
あたしはモカチョコレートの肌をした
Creole Lady Marmalade
クリオールのレディ・マーマレード

[Refrain: Mýa, Christina Aguilera, P!nk, Lil’ Kim]
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? (Oh -oh)
今夜あたしと寝てみない?
Voulez-vous coucher avec moi?
あたしとイイことしましょうよ

[Verse 2: P!nk]
He sat in her boudoir while she freshened up
彼女がシャワーを浴びてる間 彼はベッドに腰かけて
Boy drank all that Magnolia wine
マグノリアワインを飲み干した
On her black satin sheets where he started to freak, yeah
黒いサテンのシーツの上で彼の性欲は爆発しかけ

[Chorus: P!nk & Lil’ Kim]
Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da (Da-da-da)
ねえ素敵なあなた
Gitchie, gitchie, ya-ya, here, ooh, yeah, yeah
一緒にパーティしましょ
Mocha Chocolata, ya-ya (Yeah, yeah)
あたしはモカチョコレートの肌をした
Creole Lady Marmalade, uh
クリオールのレディ・マーマレード

[Refrain: Mýa, Christina Aguilera, P!nk & Lil’ Kim]
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? (Ce soir)
今夜あたしと寝てみない?
Voulez-vous coucher avec moi?
あたしとイイことしましょうよ

[Verse 3: Lil’ Kim]
We come through with the money and the garter belts
お金とガーターベルトで上手く切り抜けるあたし達
Let him know we ‘bout that cake straight out the gate (Uh)
あのケーキのようなあたし達のこと教えてあげましょ
We independent women, some mistake us for whores
あたし達はちゃんとした女 たまに売春婦と間違われるけど
I’m sayin’, “Why spend mine when I can spend yours?”
つまり「あんたのを払えるのになんであたしのを払うの?」ってこと

Disagree? Well, that’s you, and I’m sorry
わかんない?そういう人なのね ごめんなさいね
I’mma keep playing these cats out like Atari
あたしはアタリで遊ぶみたいに猫ちゃんで遊んでる
Wear high heel shoes, get love from the dudes
ハイヒールを履いて皆から愛される
Four badass chicks from the Moulin Rouge, uh
ムーランルージュから4人の美女が登場

Hey sista’s, soul sista’s, betta get that dough, sista’s
さあ ソウルシスターたち 金を巻き上げておいで
We drink wine with diamonds in the glass
グラスにダイヤを入れてワインを飲む
By the case, the meaning of expensive taste
「金かけた味」にしたいから

If you wanna Gitchie, Gitchie, ya-ya (Come on)
一緒にパーティしたいなら
Mocha Chocolata (What?)
モカチョコレートの肌をした
Real Lady Marmalade
ホンモノのレディ・マーマレードと

One more time, c’mon now
さっさともう一回お願いね

[Verse 4: Christina Aguilera]
Touch of her skin, feeling silky smooth, oh
シルクのように滑らかな彼女の肌
Color of café au lait, alright
カフェオレのように褐色の肌
Made the savage beast inside roar until he cried
彼が泣くまで心の奥のケモノがうなり声を上げるの
More (More), more (More), more
もっともっと ってね

[Verse 5: Mýa, (Christina Aguilera) & P!nk]
Now he’s back home doin’ 9 to 5 (9 to 5)
9時5時の仕事のために帰っちゃう彼
He’s livin’ the grey flannel life
ホント退屈でつまんない生活
(Oh baby turns off to sleep, memories creep)
(眠りに落ちるとあの時のことが蘇るのよ)
More (more), more (more), more
もっともっと

[Chorus: Mýa, Christina Aguilera, P!nk & Lil’ Kim]
Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da (Da-da, yeah)
ねえ素敵なあなた
Gitchie, gitchie, ya-ya, here (Ooh)
一緒にパーティしましょ
Mocha Chocolata, ya-ya (Yeah)
あたしはモカチョコレートの肌をした
Creole Lady Marmalade
クリオールのレディ・マーマレード

[Refrain: Mýa, Christina Aguilera, P!nk & Lil’ Kim]
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
今夜あたしと寝てみない?
Voulez-vous coucher avec moi?
あたしとイイことしましょうよ
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
今夜あたしと寝てみない?
Voulez-vous coucher avec moi?
あたしとイイことしましょうよ

Lady Marmalade/Christina Aguilera, Lil’ Kim, Mýa & P!nk 解説

このバージョンの「Lady Marmalade」は、映画『ムーラン・ルージュ』のサウンドトラック用に制作されました。プロデュースを担当したのはミッシー・エリオットとロックワイルダー。当時すでに人気アーティストだったクリスティーナ・アギレラに加え、リル・キム、マイア、ピンクという豪華な顔ぶれが集結しています。

ちなみに原曲は1974年のヒット曲ですが、映画の舞台に合わせて歌詞の一部が変更されています。原曲はニューオーリンズが舞台でしたが、この2001年版では『ムーラン・ルージュ』の世界観に合わせてパリのキャバレーを意識した内容になっています。

ちなみにマイアはオリジナルの曲を小さいころによく歌っていて、フランス語の部分の意味が分からず、フランス語が話せる母親に意味を聞いても教えてもらえなかったそうです(そりゃそうですね笑)。

MVも本曲の大きな魅力でした。映画の世界観を再現した豪華なセットや衣装はもちろん、4人が順番に見せ場を作っていく構成も見事。ちなみに本曲は全米1位を獲得しただけでなく、異なるアーティストによる別バージョンがそれぞれ全米1位になった数少ない楽曲の一つでもあります。2000年代ポップを語るうえで外せない名コラボですね。

曲名Lady Marmalade
(レディー・マーマレード)
アーティスト名Christina Aguilera, Lil’ Kim, Mýa & P!nk
(クリスティーナ・アギレラ、リル・キム、マイア&ピンク)
収録アルバムMoulin Rouge! : Soundtrack
リリース日2001年 3月27日(シングル)
2001年 5月8日(アルバム)

この記事をシェアする

記事一覧へ戻る

コメント Comments

コメント一覧

コメントはありません。

コメントする

関連記事 Relation Entry

error: Content is protected !!