Like Toy Soldiers/Eminem 歌詞和訳と意味
[Intro]
Step by step, heart to heart
一歩ずつ、心から心へ
Left, right, left, we all fall down…
左、右、左、俺たちは全員倒れていく…
[Chorus]
Step by step, heart to heart
一歩ずつ、心から心へ
Left, right, left, we all fall down
左、右、左、俺たちは全員倒れていく
Like toy soldiers
まるでおもちゃの兵隊みたいに
Bit by bit, torn apart
少しずつ、引き裂かれ
We never win, but the battle wages on
勝つことはない、しかし戦いは続く
For toy soldiers
おもちゃの兵隊のために
[Verse 1]
I’m supposed to be the soldier who never blows his composure
俺は冷静さを失わない兵士でなくてはならない
Even though I hold the weight of the whole world on my shoulders
世界全体の重さを肩に乗せていても
I ain’t never supposed to show it
それを見せてはいけない
My crew ain’t supposed to know it
俺のクルーはそれを知ってはいけない
Even if it means goin’ toe-to-toe with a Benzino
たとえそれがBenzinoと一対一で戦うことを意味しても
It don’t matter, I never drag ‘em in battles that I can’t handle
それは関係ない、俺は自分が扱えない戦いに彼らを巻き込むことはない
‘Less I absolutely have to, I’m supposed to set an example
完全にやらなくてはならない時以外、俺は模範を示さなければならない
I need to be the leader, my crew looks for me to guide ‘em
俺がリーダーでなくてはならない、俺のクルーは俺が指導することを期待している
If some shit ever does pop off, I’m supposed to be beside ‘em
何か問題が起きた時、俺はそばにいなくてはならない
That Ja shit, I tried to squash it, it was too late to stop it
Jaに関するあの問題、解決しようとしたが、止めるには遅すぎた
There’s a certain line you just don’t cross, and he crossed it
絶対に越えてはいけない一線がある、そして彼はそれを越えた
I heard him say Hailie’s name on a song and I just lost it
彼が曲でHailieの名前を出したのを聞き、俺は怒りを抑えられなかった
It was crazy, the shit went way beyond some JAY-Z and Nas shit
それは狂っていた、その問題はJAY-ZとNasのそれ以上だった
And even though the battle was won, I feel like we lost it
戦いは勝ったとはいえ、俺たちは負けたような気がする
I spent so much energy on it, honestly I’m exhausted
それに力を使いすぎて、正直言って疲れ切っている
And I’m so caught in it, I almost feel I’m the one who caused it
それに深く関与して、俺が原因を作ったかのような気分だ
This ain’t what I’m in hip-hop for, it’s not why I got in it
これがヒップホップにいる理由じゃない、これが俺がそれに関与する理由じゃない
That was never my object, for someone to get killed
誰かが死ぬことは、決して俺の目的ではなかった
Why would I wanna destroy somethin’ I helped build?
なぜ俺が築き上げたものを壊したいと思うのか?
It wasn’t my intentions, my intentions were good
それは俺の意図ではなかった、俺の意図は良かった
I went through my whole career without ever mentionin’ ****
俺はキャリア全体を通して一度も****について言及することなく過ごしてきた
And that was just outta respect, for not runnin’ my mouth
それはただ口を挟むことなく、尊敬の意からだった
And talkin’ about somethin’ that I knew nothin’ about
何も知らない何かについて話すこと
Plus Dre told me stay out, this just wasn’t my beef
さらにDreは俺に関与しないよう言った、これは俺の問題ではなかった
So I did, I just fell back, watched and gritted my teeth
だから俺はそうした、ただ後退して見て、歯を食いしばった
While he’s all over TV, down-talkin’ the man
彼がテレビ中で、その男を貶している間
Who literally saved my life, like fuck it, I understand
文字通り俺の命を救った男、くそっ、俺は理解する
This is business, and this shit just isn’t none of my business
これはビジネスで、このクソみたいなものは俺のビジネスではない
But still knowin’ the shit could pop off at any minute, ‘cause—
でもまだ、何分後にでも問題が爆発するかもしれないと知っている、だから—
[Chorus]
Step by step, heart to heart
一歩ずつ、心から心へ
Left, right, left, we all fall down
左、右、左、俺たちは全員倒れていく
Like toy soldiers
まるでおもちゃの兵隊みたいに
Bit by bit, torn apart
少しずつ、引き裂かれ
We never win, but the battle wages on
勝つことはない、しかし戦いは続く
For toy soldiers
おもちゃの兵隊のために
[Verse 2]
There used to be a time when you could just say a rhyme and
ただ韻を言うだけでいい時代がかつてあった
Wouldn’t have to worry about one of your people dyin’
あなたの仲間が死ぬことを心配する必要はなかった
But now it’s elevated, ‘cause once you put someone’s kids in it
しかし今は高まっている、なぜなら一度誰かの子供たちを巻き込んだら
The shit gets escalated—it ain’t just words no more, is it?
その問題はエスカレートする、もはやただの言葉ではないだろう?
It’s a different ballgame, you call names and you ain’t just rappin’
違うゲームだ、名前を呼び、ただラップしているだけではない
We actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin’
実際に俺たちは50とJaのビーフが起きないように止めようとした
Me and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him
俺とDreは彼と一緒に座って、話をして話し合った
And asked him not to start it, he wasn’t gonna go after him
そして彼に始めないで欲しいと頼み、彼は彼を追いかけるつもりはなかった
Until Ja started yappin’ in magazines how he stabbed him
Jaが彼がどうやって彼を刺したかを雑誌で話し始めるまで
Fuck it, 50, smash him! Mash on him, let him have it
くそっ、50、彼をぶっ潰せ!彼にメッタ打ちにして、彼にやらせろ
Meanwhile my attention’s pulled in another direction
その間、俺の注意は別の方向に引き寄せられる
Some receptionist at The Source who answers phones at his desk
The Sourceの受付で電話に出る奴
Has an erection for me and thinks that I’ll be his resurrection
俺に夢中で、俺が彼の復活になると思ってる
Tries to blow the dust off his mic and make a new record
彼のマイクの埃を吹き飛ばして新しいレコードを作ろうと試みる
But now he’s fucked the game up ‘cause one of the ways I came up
しかし今彼はゲームを台無しにした、なぜなら俺が上り詰めた方法の一つが
Was through that publication, the same one that made me famous
その出版物を通じて、同じものが俺を有名にした
Now the owner of it has got a grudge against me for nothin’?
今その所有者が何もないのに俺に対して恨みを持っている?
Well, fuck it, that motherfucker can get it too, fuck him then
まあ、くそっ、その野郎もそれを手に入れることができる、それなら彼もくそだ
But I’m so busy bein’ pissed off, I don’t stop to think
しかし、怒っているのに忙しすぎて、考えるのを止めない
That we just inherited 50’s beef with Murder Inc.
俺たちはちょうど50のMurder Inc.とのビーフを引き継いだということに
And he’s inherited mine, which is fine, ain’t like either of us mind
そして彼は俺のものを引き継いだ、それは大丈夫だ、俺たちどちらも気にしない
We still have soldiers that’s on the front line that’s willin’ to die for us
俺たちのために死ぬことを甘受するフロントラインにまだ兵士がいる
As soon as we give the orders, never to extort us
命令を出すとすぐに、決して俺たちをゆすることはない
Strictly to show they support us
彼らが支持してくれることを示すためだけに
And maybe shout ‘em out in a rap or up in a chorus
そして、多分ラップで、またはコーラスで彼らを紹介する
To show ‘em we love ‘em back and let ‘em know how important it
彼らに愛情を示して、それがどれほど重要か知らせるため
Is to have Runyon Avenue soldiers up in our corners
Runyon Avenueの兵士が俺たちのコーナーにいることがどれほど重要か
Their loyalty to us is worth more than any award is
彼らの俺たちへの忠誠はどんな賞よりも価値がある
But I ain’t tryna have none of my people hurt or murdered
しかし、俺は自分の人々が傷つくか殺されるのを避けたい
It ain’t worth it, I can’t think of a perfecter way to word it
それは価値がない、それを完璧に表現する方法を考えることができない
Then to just say that I love y’all too much to see the verdict
あなたたちが裁判の結果を見ることがあまりにも痛いとただ言うほかない
I’ll walk away from it all before I let it go any further
それがこれ以上進む前に全てから離れるだろう
But don’t get it twisted, it’s not a plea that I’m coppin’
しかし、それを誤解しないで、俺が譲歩する訴えではない
I’m just willin’ to be the bigger man if y’all can quit poppin’
あなたたちがやめられるなら、俺は大人になることを望んでいる
Off at the jaws with the knockin’, ‘cause frankly I’m sick of talkin’
あいつらがノックして口を開くのを止めるなら、正直言って話すのに疲れている
I’m not gonna let someone else’s coffin rest on my conscience, ‘cause—
他人の棺が俺の良心に重くのしかかるのは許さない、なぜなら—
[Chorus]
Step by step, heart to heart
一歩ずつ、心から心へ
Left, right, left, we all fall down
左、右、左、俺たちは全員倒れていく
Like toy soldiers
まるでおもちゃの兵隊みたいに
Bit by bit, torn apart
少しずつ、引き裂かれ
We never win, but the battle wages on
勝つことはない、しかし戦いは続く
For toy soldiers
おもちゃの兵隊のために
曲名 | Like Toy Soldiers (ライク・トイ・ソルジャーズ) |
アーティスト名 | Eminem (エミネム) |
収録アルバム | Encore |
リリース日 | 2005年 3月15日(シングル) 2004年 11月12日(アルバム) |