Ob-La-Di Ob-La-Da/The Beatles 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
Desmond has a barrow in the market place
デスモンドは市場で屋台を出してる
Molly is the singer in a band
モリーはバンドのヴォーカルをやってる
Desmond says to Molly
デスモンドはモリーに言う
“Girl, I like your face”
君の顔が好きだよ
And Molly says this as she takes him by the hand
するとモリーは彼の手を握ってこう答える
[Chorus Repeat 2]
Ob-la-di, ob-la-da
オブ・ラ・ディ、オブ・ラ・ダ
Life goes on, brah
人生は続くよ
La-la, how their life goes on
人生はまだまだ続いていくんだよ
[Verse 2]
Desmond takes a trolley to the jeweler’s store (Chu chu chu)
デスモンドはトロリーに乗って宝石店へ行く
Buys a twenty carat golden ring (Ring)
20カラットの金の指輪を買うために
Takes it back to Molly waiting at the door
ドアで待つモリーのもとに戻って
And as he gives it to her
彼女に指輪を渡すと
She begins to sing (Sing)
彼女は歌い始める
a twenty carat golden ring:実は20金のそこそこの値段の指輪
[Chorus Repeat 2]
Ob-la-di, ob-la-da
オブ・ラ・ディ、オブ・ラ・ダ
Life goes on, brah
人生は続くよ
La-la, how their life goes on
人生はまだまだ続いていくんだよ
[Bridge]
In a couple of years, they have built a home sweet home
数年後、二人は幸せな家庭を築き
With a couple of kids running in the yard
子供たちが庭を走り回ってる
Of Desmond and Molly Jones (Ha, ha, ha, ha, ha, ha)
もちろんデスモンドとモリー、ジョ-ンズ夫妻の子供だよ
[Verse 3]
Happy ever after in the market place
市場は幸せな空間に包まれてる
Desmond lets the children lend a hand (Arm, leg)
デスモンドは子供たちにお手伝いをさせて
Molly stays at home and does her pretty face
モリーは家でお化粧をする
And in the evening
夜に向けて
She still sings it with the band
今でも彼女はバンドで歌ってるからさ
Yes!
イエス!
[Chorus Repeat 2]
Ob-la-di, ob-la-da
オブ・ラ・ディ、オブ・ラ・ダ
Life goes on, brah
人生は続くよ
La-la, how their life goes on
人生はまだまだ続いていくんだよ
[Bridge]
In a couple of years, they have built a home sweet home
数年後、二人は幸せな家庭を築き
With a couple of kids running in the yard
子供たちが庭を走り回ってる
Of Desmond and Molly Jones (Ha, ha, ha, ha, ha)
もちろんデスモンドとモリー、ジョ-ンズ夫妻の子供だよ
Yeah!
イェーイ!
[Verse 4]
Happy ever after in the market place
市場は幸せな空間に包まれてる
Molly lets the children lend a hand (Foot)
モリーは子供たちにお手伝いをさせて
Desmond stays at home and does his pretty face
デスモンドは家でお化粧をする
And in the evening, she’s a singer with the band (Yeah)
夜になると彼女はバンドのシンガーさ
[Chorus Repeat 2]
Ob-la-di, ob-la-da
オブ・ラ・ディ、オブ・ラ・ダ
Life goes on, brah
人生は続くよ
La-la, how their life goes on
人生はまだまだ続いていくんだよ
[Outro]
And if you want some fun
君も楽しみたいなら
Take Ob-la-di-bla-da
オブ・ラ・ディ、オブ・ラ・ダを歌おう
曲名 | Ob-La-Di Ob-La-Da (オブ・ラ・ディ、オブ・ラ・ダ) |
アーティスト名 | The Beatles (ザ・ビートルズ) |
収録アルバム | The Beatles (The White Album) |
リリース日 | 1968年 11月22日(シングル) 1968年 11月22日(アルバム) |
Ob-La-Di Ob-La-Da/The Beatles 解説
「Ob-La-Di Ob-La-Da」はリバプール(イギリス)のロックバンド、ビートルズが1968年に発表した楽曲で『The Beatles(ホワイトアルバム)』に収録されてます。ポール・マッカートニーの作品です。タイトルはナイジェリアのコンガ奏者、ジミー・スコットの口癖から付けられました。
ポールはイギリスのクラブで聴いたスカに触発されて制作しました。ジョン・レノンは婦人用のクソ曲としてこの曲を嫌ってましたが、イントロの陽気なピアノはジョンのものです。この当時のビートルズは険悪な空気でもレコーディングになるとミュージシャン魂のスイッチが入ってたそうです。
Ob-la-di Ob-la-da
オブラディ オブラダ
Life goes on brah
人生は続くよ
La-la how their life goes on
人生はまだまだ続いていくんだよ
人生のおまじないのような素晴らしいフレーズです。
『The Beatles』とバンド名を冠した2枚組アルバムは色んなタイプの曲が収録されており、人気が高いアルバムです。アートワークが真っ白なので『ホワイトアルバム』が通称になってます。
統一性のなさが逆に魅力的なのかもしれません。それでいて名曲揃いなのもザ・ビートルズです。迷曲「Revolution 9」も入ってます。
ヘルタースケルター(メチャクチャ)だけど、オブラディオブラダ(人生は続く)なんです。