Ok, But This Is The Last Time/The Offspring 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
There’s just one more thing
最後にひとつだけ
While you’re running back and forth in my mind
君が俺の心をめちゃくちゃにしても
I’ll do anything, to put the meltdown off for a while
なんでもするよ、しばらく怒りを収めるために
Well, there’s a million things that I’d rather do
やりたいことは無数にあるんだ
Than to keep from being stuck on you
君に恋に落ちないようにするよりも
I’ll do anything, so I don’t get sent to the back of the line
なんでもするから、列の後ろには並ばせないで
[Pre-Chorus]
Oh, you know it’s true, I’m living proof
そう、俺はいい見本
I’m a sucker for you, so here we go again
君に弱いんだ、まいったね
[Chorus]
Take me, take me, take me for a ride
俺を、俺を騙してくれ
Make me, make me put revenge aside
俺の、俺の復讐心を忘れさせてくれ
I’ll say no and you’ll say yes
俺がノーなら君はイエス
Then I’ll say, “Okay, but this is the last timе”
俺は言うんだ「わかった、今回だけな」って
Take me, take mе, darkest valentine
なあ、こんな苦しいバレンタイン
Make me, make me drink again tonight
今夜くらい飲ませてくれよ
I’ll say no and you’ll say yes
俺がノーなら君はイエス
Then I’ll say, “Okay, but this is the last timе”
俺は言うんだ「わかった、今回だけな」って
[Verse 2]
Even though I say, that I’m gonna stand up to you
君に抵抗するって言ったところで
It just works this way, make a separate dinner for you
しょせんは別のディナーを君に作るくらい
It turns out that I’ve got time for that
それくらいの余裕があることはわかった
Who’s the boss? Well, we’ve established that
誰がボスか?それはもうわかってる
I’ll do anything, so I don’t get sent to the back of the line
なんでもするから、列の後ろには並ばせないで
[Pre-Chorus]
Oh, you know it’s true, I’m living proof
そう、俺はいい見本
I’m a sucker for you, so here we go again
君に弱いんだ、まいったね
[Chorus]
Take me, take me, yes, I’ll hold your stuff
任せて、君の荷物を持つよ
Break me, break me too much, not enough
勘弁してよ、足りないんだ
Baby, baby, tell me what you want
どうしてほしいのか言ってくれ
I’ll say, “Okay, but this is the last time”
「わかった、今回だけな」って言うから
Take me, take mе, darkest valentine
なあ、こんな苦しいバレンタイン
Make me, make me drink again tonight
今夜くらい飲ませてくれよ
I’ll say no and you’ll say yes
俺がノーなら君はイエス
Then I’ll say, “Okay, but this is the last timе”
俺は言うんだ「わかった、今回だけな」って
I’ll say, “Okay, but this is the last time”
「わかった、今回だけな」って
I’ll say, “Okay, but this is the last time”
「わかった、今回だけな」って
[Bridge]
Even though I say
そう言ったって
I’ll do anything, I’ll do anything
俺は何でもするよ
So I don’t get sent to the back of the line
だから列の後ろには並ばせないで
[Pre-Chorus]
Oh, you know it’s true, I’m living proof
そう、俺はいい見本
I’m a sucker for you, so here we go again
君に弱いんだ、まいったね
[Chorus]
Take me, take me, take me for a ride
俺を、俺を騙してくれ
Make me, make me put revenge aside
俺の、俺の復讐心を忘れさせてくれ
I’ll say no and you’ll say yes
俺がノーなら君はイエス
Then I’ll say, “Okay, but this is the last timе”
俺は言うんだ「わかった、今回だけな」って
Take me, take mе, darkest valentine
なあ、こんな苦しいバレンタイン
Make me, make me drink again tonight
今夜くらい飲ませてくれよ
I’ll say no and you’ll say yes
俺がノーなら君はイエス
Then I’ll say, “Okay, but this is the last timе”
俺は言うんだ「わかった、今回だけな」って
I’ll say, “Okay, but this is the last time”
「わかった、今回だけな」って
I’ll say, “Okay, but this is the last time”
「わかった、今回だけな」って
曲名 | Ok, But This Is The Last Time (オーケー、バット・ディス・イズ・ザ・ラスト・タイム) |
アーティスト名 | The Offspring (オフスプリング) |
収録アルバム | SUPERCHARGED |
リリース日 | 2024年 10月11日(アルバム) |
Ok, But This Is The Last Time/The Offspring 解説
「Ok, But This Is The Last Time」はアメリカのパンクバンド、オフスプリング(The Offspring)が2024年にリリースしたアルバム『SUPERCHARGED』に収録されている楽曲です。
ちょうど2025年2月15日(もしかしたらアメリカ現地時間では2月14日?)にMVが公開されました。歌詞にバレンタインが出てくるので、合わせたんじゃないかなと思います。
オフスプは「The Kids Aren’t Alright」や「All I Want」、「Pretty Fly (For A White Guy)」とか有名どころしか聴いてこなかったので、こんな可愛らしさのある楽曲が出せるとは想像していませんでした。
ただ、さすがオフスプというべきかメロディはポップでキャッチーですね。知らないだけで、ファン的にはいつも通りなのかも。
2025年4月26~30日にかけて、東京や愛知などでアルバムのリリースツアーを予定しているオフスプ。1984年結成ですから、もうキャリア40年を超えてメンバーは還暦間近なんですね。
それでも最前線でポップパンクを続けている彼らは本当に尊敬に値すると思います。