Perfect/Fairground Attraction 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
I don’t want half-hearted love affairs
中途半端な恋はしたくない
I need someone who really cares
心から私を大切にしてくれる人が必要
Life is too short to play silly games
人生はくだらないゲームをするには短かすぎる
I’ve promised myself I won’t do that again
二度としないって誓う

[Chorus]
It’s got to be perfect
パーフェクトになりたい
It’s got to be worth it, yeah
パーフェクトしか価値はない
Too many people take second best
多くの人が妥協するけど
Well I won’t take anything less
私はありえない
It’s got to be, yeah, perfect
パーフェクトじゃなきゃダメ

[Verse 2]
Young hearts are foolish, they make such mistakes
若い心は愚かだから同じような過ちを犯してしまう
They’re much too eager to give their love away
自分の愛を貫くのに精いっぱいだからよ
Well, I have been foolish too many times
私だって何度愚かな行為をやってきたか
Now I’m determined, I’m gonna get it right
今決めた、もうしない

[Chorus]
It’s got to be perfect
パーフェクトになりたい
It’s got to be worth it, yeah
パーフェクトしか価値はない
Too many people take second best
多くの人が妥協するけど
Well I won’t take anything less
私はありえない
It’s got to be, yeah, perfect
パーフェクトじゃなきゃダメ

[Outro]
It’s got to be, yeah, worth it
パーフェクトしか価値がない
It’s got to be perfect
パーフェクトになりたい

曲名Perfect
(パーフェクト)
アーティスト名Fairground Attraction
(フェアグラウンド・アトラクション)
収録アルバムThe First of a Million Kisses
リリース日1988年 3月28日(シングル)
1988年 5月16日(アルバム)

Perfect/Fairground Attraction 解説

フェアーグラウンド・アトラクションはイギリスの4人組バンドです。デビューシングルの「Perfect」とファーストアルバムは全英チャート1位を獲得しましたが、セカンドアルバムをリリースすることなく解散してしまいました。

グラスゴー出身の女性シンガー、エディ・リーダーは解散後もソロとして精力的に活動しており、度々来日もしてます。フジロックでライヴを見ましたがイメージ通りの陽気な人で人柄がサウンドに溢れてました。

「Perfect」は本当にいい曲です。いい曲って分かってるからこれを読んでると思いますが、皆んなにも知って欲しいですよね。余談ですけど彼女はセルティックのファンだそうです。