Today/The Smashing Pumpkins 歌詞和訳と意味

[Chorus 1]
Today is the greatest
今日は最高に素晴らしい日
Day I’ve ever known
僕が生きてきた中で
Can’t live for tomorrow
明日は生きられない
Tomorrow’s much too long
明日は長すぎる
I’ll burn my eyes out
僕の両目を焼き払おう
Before I get out
今日が終わる前に

[Verse 1]
I wanted more
もっと欲しかった
Than life could ever grant me
今までの人生で僕にもたらしてくれたよりももっと
Bored by the chore
うんざりだよ
Of saving face
折り合いをつけるのは

[Chorus 2]
Today is the greatest
今日は最高に素晴らしい日
Day I’ve ever known
僕が生きてきた中で
Can’t wait for tomorrow
明日は待ちたくない
I might not have that long
もうそんなに長くないかもしれない
I’ll tear my heart out
僕の心臓を引き裂こう
Before I get out
今日が終わる前に

[Verse 2]
Pink ribbon scars
ピンクの傷跡
That never forget
決して忘れない
I tried so hard
必死だった
To cleanse these regrets
後悔を清めるのに
My angel wings
僕の天使の羽は
Were bruised and restrained
傷ついてボロボロ
My belly stings
お腹が痛いよ

Pink ribbon:注射跡、乳がんに対する理解と支援のシンボル

[Chorus 3]
Today is
今日は

The greatest day, ooh
最高に素晴らしい日

[Bridge Repeat 4]
I want to turn you on
君に振り向いて欲しい

[Outro]
Today is the greatest
今日は最高に素晴らしい
Today is the greatest day
今日は最高に素晴らしい日
That I have ever really known
今まで僕が生きてきた中で

曲名Today
(トゥデイ)
アーティスト名The Smashing Pumpkins
(スマッシング・パンプキンズ)
収録アルバムSiamese Dream
リリース日1993年 9月30日(シングル)
1993年 7月23日(アルバム)

Today/The Smashing Pumpkins 解説

「Today」はアメリカのロックバンド、スマッシング・パンプキンズが1993年に発表し、数あるオルタナティヴバンドの中でもスペシャルな存在であることを知らしめた楽曲です。

出だしの “今日は最高に素晴らしい日” の始まりにしては暗い歌詞です。

①前作の不振 (デビュー作)
②同期ニルヴァーナの大成功 (カート・コバーン 1967年2月20日、ビリー・コーガン 1967年3月17日が誕生日の同級生、名前も若干似てる)
③ジェームスとダーシーの破局 (恋愛関係だったようですね)
④ジミーのドラッグ中毒 (この頃からすでにそうなのか)

これらが原因で当時のビリーは自殺を考えるほどの落ち込みでした。歌詞にもそのまま綴られてます。

最近は日本に来てくれないし活動も微妙ですが、ビリー・コーガンが生きてる事実だけで嬉しいです。