Disturbia/Rihanna 歌詞和訳と意味

[Intro]
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
(What’s wrong with me?)
(私はどこかおかしいの?)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
(Why do I feel like this?)
(どうしてこんなふうに感じるの?)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
(I’m goin’ crazy now)
(気がおかしくなりそうなの)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum

[Verse 1]
No more gas, in the red (Can’t even get it started)
もうガソリンがないわ(エンジンすらかからないの)
Nothin’ heard, nothin’ said (Can’t even speak about it)
何も聞こえない、何も言えない(それを口にすることもできないの)
All my life on my head (Don’t wanna think about it)
自分の人生が頭にちらつくわ(考えたくもないの)
Feels like I’m goin’ insane, yeah
もうおかしくなりそう

[Pre-Chorus]
It’s a thief in the night to come and grab you (Ah)
夜にあなたを奪いにくる盗人
It can creep up inside you and consume you (Ah)
あなたの中を這いずり上がってあなたを消費していくわ
A disease of the mind, it can control you (Ah)
心の病気はあなたを支配できるの
It’s too close for comfort, ah
心が休まる余裕もないわ

ハリウッドやショービズの世界で、利益をあげることばかり考え、心を蝕まれている人々のことについて触れていると考えられています。

[Chorus]
Put on your brake lights
ブレーキライトを点けて
You’re in the city of wonder
ここは不思議の街
Ain’t gon’ play nice
優しくなんてできないわ
Watch out, you might just go under
気をつけて、じゃないと真っ逆さま
Better think twice
よく考えて
Your train of thought will be altered
思考のつながりもどんどん変わっていくの
So if you must falter, be wise
たじろぐくらいなら賢くね

[Post-Chorus]
Your mind’s in disturbia
あなたの心はディスタービアの中
It’s like the darkness is the light
まるで暗闇と光が共存しているみたい
Disturbia, am I scarin’ you tonight?
ディスタービア、怖がらせてしまっているかしら?
Your mind’s in disturbia, ain’t used to what you like
あなたの心はディスタービアの中、あなたの好みにはまだ馴染みがないの
Disturbia, disturbia
ディスタービア、ディスタービア

「ディスタービア」というのは造語ですが、ディストピア、アーバンなどの言葉をイメージさせる響きです。

[Refrain]
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum

[Verse 2]
Faded pictures on the wall
壁には色あせた写真
It’s like they talkin’ to me
私に語りかけて来るみたい
Disconnected, no one calls
もうもう繋がりもないし、誰も電話してくることもないの
The phone don’t even ring
電話のベルが鳴ることすらない
I gotta get out or figure this shit out
逃げるか、どうにかしなくちゃいけないの
It’s too close for comfort, oh
心が休まる余裕もないわ

親しかった人々ともいつの間にか距離ができ、外の世界から孤立していくような感覚に陥っているようです。

[Pre-Chorus]
It’s a thief in the night to come and grab you (Ooh)
夜にあなたを奪いにくる盗人
It can creep up inside you and consume you (Ooh)
あなたの中を這いずり上がってあなたを消費していくわ
A disease of the mind, it can control you (Ooh)
心の病気はあなたを支配できるの
I feel like a monster, oh
モンスターにでもなった気分よ

[Chorus]
Put on your brake lights
ブレーキライトを点けて
You’re in the city of wonder (City lights)
ここは不思議の街(街の光)
Ain’t gon’ play nice (Oh)
優しくなんてできないわ
Watch out, you might just go under
気をつけて、じゃないと真っ逆さま
Better think twice (Think twice)
よく考えて(考えて)
Your train of thought will be altered
思考のつながりもどんどん変わっていくの
So if you must falter, be wise (Be wise)
たじろぐくらいなら賢くね(賢くね)

[Post-Chorus]
Your mind’s in disturbia
あなたの心はディスタービアの中
It’s like the darkness is the light
まるで暗闇と光が共存しているみたい
Disturbia, am I scarin’ you tonight? (Oh)
ディスタービア、怖がらせてしまっているかしら?
Disturbia, ain’t used to what you like (Oh, what you like)
ディスタービア、あなたの好みにはまだ馴染みがないの(馴染みがないの)
Disturbia, disturbia (Ah)
ディスタービア、ディスタービア

[Refrain]
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Ba-da-da-da-de-da)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Ba-da-da-da-de-da)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Disturbia)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Oh, oh)

[Bridge]
Release me from this curse I’m in
この呪いから私を解き放って
Tryin’ to remain tame, but I’m strugglin’
従順でいようと思ったけれど、苦しんでいるの
If you can’t go, oh-oh-oh-oh-oh
あなたが去っていけないって言うなら
I think I’m gonna ah-ah-ah-ah-ah
私から背を向けるわ

[Chorus]
Put on your brake lights
ブレーキライトを点けて
You’re in the city of wonder (Woo, yeah)
ここは不思議の街
Ain’t gon’ play nice
優しくなんてできないわ
Watch out, you might just go under
気をつけて、じゃないと真っ逆さま
(Better think twice)
(よく考えて)
Better think twice
よく考えて
Your train of thought will be altered
思考のつながりもどんどん変わっていくの
So if you must falter, be wise (If you must falter, be wise)
たじろぐくらいなら賢くね(賢くね)

[Post-Chorus]
Your mind’s in disturbia
あなたの心はディスタービアの中
It’s like the darkness is the light (Ah, yeah, disturbia)
まるで暗闇と光が共存しているみたい(ディスタービア)
Disturbia, am I scarin’ you tonight? (Ah, yeah, disturbia)
ディスタービア、怖がらせてしまっているかしら?(ディスタービア)
Disturbia, ain’t used to what you like (Disturbia, ah)
ディスタービア、あなたの好みにはまだ馴染みがないの(ディスタービア)
Disturbia, disturbia (Oh woah)
ディスタービア、ディスタービア

[Refrain]
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Bum-ba-de-da-da)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Bum-ba-de-da-da)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Oh)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (Oh)

曲名Disturbia
(ディスタービア)
アーティスト名Rihanna
(リアーナ)
収録アルバムGood Girl Gone Bad: Reloaded
リリース日2008年 6月17日(シングル)
2008年 6月2日(アルバム)