Don’t Stop Me Now/Queen 歌詞和訳と意味

[Intro]
Tonight I’m gonna have myself a real good time
今夜は最高に楽しむんだ
I feel alive
生きてるって実感して
And the world, I’ll turn it inside out, yeah
世界をひっくり返してやる
I’m floating around in ecstasy
宙に浮いているみたいな最高の気分だ
So (Don’t stop me now)
だからさ(今は僕を止めないで)
(Don’t stop me)
(止めないで)
‘Cause I’m having a good time
楽しんでるところなんだからさ
Having a good time
楽しんでるところなんだからさ

[Verse 1]
I’m a shooting star leaping through the sky like a tiger
僕は空を跳ね回る虎のような流れ星
Defying the laws of gravity
重力の法則なんかにも逆らってさ
I’m a racing car passing by like Lady Godiva
僕はゴダイヴァ夫人みたいに優雅に走り去るレーシングカー
I’m gonna go, go, go, there’s no stopping me
走り続けるんだ、僕を止められるものなんて何もない

大きな体でありながら15−16フィートも跳べるという虎を、重力に逆らう自由さの象徴として描いているようです。 重税を課す夫の圧政に抵抗して裸で馬に乗り街を練り歩いたというゴダイヴァ夫人の言い伝えに触れ、目的のために真っ直ぐに進む自分と重ね合わせています。

[Pre-Chorus]
I’m burning through the sky, yeah
燃えながら空を横切るんだ
Two hundred degrees, that’s why they call me Mister Fahrenheit
その暑さは200度にものぼる、みんなが僕のことをミスター・ファーレンハイトって呼ぶのはそのせいさ
I’m travelling at the speed of light
光の速さで移動するんだ
I wanna make a supersonic man outta you
君のことも音速で飛べるようにしてあげるよ

流れ星のように高温で燃えながら空を横切っていく自分を思い描いています。 ファーレンハイトとは華氏を考案した人物の名前です。 何者にも邪魔されずに高速で進み続ける自分と一緒にいれば、一緒に飛んでいけると誘いかけています。

[Chorus]
(Don’t stop me now)
(今は僕を止めないで)
I’m having such a good time
楽しんでるところなんだからさ
I’m having a ball
すごく楽しいんだよ
(Don’t stop me now)
(今は僕を止めないで)
If you wanna have a good time
君も楽しみたいならさ
Just give me a call
僕に電話して
(Don’t stop me now)
(今は僕を止めないで)
‘Cause I’m having a good time
楽しんでるところなんだからさ
(Don’t stop me now)
(今は僕を止めないで)
Yes, I’m having a good time
ああ、楽しんでるんだよ
I don’t wanna stop at all, yeah
全然止まりたくなんかないんだ

ヒット曲を出し続け、勢いの衰えることのなかったクイーンの姿が連想される歌詞です。

[Verse 2]
I’m a rocket ship on my way to Mars on a collision course
火星に衝突針路で向かってるロケットみたいに
I am a satellite, I’m out of control
人工衛星みたいに、コントロールが効かないんだ
I’m a sex machine ready to reload like an atom bomb
原爆みたいに装填準備のできてるマシンガンさ
About to oh, oh, oh, oh, oh, explode
もう、もう、爆発しそうだ

バンドとして大きな成功を収め、昇るばかりであった当時のクイーンの姿が目に浮かぶような歌詞です。終わりの時がくるまで大きく成長し続けた彼ら自身の姿を描いているようです。

[Pre-Chorus]
I’m burning through the sky, yeah
燃えながら空を横切るんだ
Two hundred degrees, that’s why they call me Mister Fahrenheit
その暑さは200度にものぼる、みんなが僕のことをミスター・ファーレンハイトって呼ぶのはそのせいさ
I’m travelling at the speed of light
光の速さで移動するんだ
I wanna make a supersonic woman of you
君のことも音速で飛べるようにしてあげるよ

[Bridge]
(Don’t stop me, don’t stop me, don’t stop me)
(僕を止めないで、止めないで)
Hey, hey, hey
(Don’t stop me, don’t stop me, ooh, ooh, ooh)
(僕を止めないで、止めないで)
I like it
楽しんでるんだ
(Don’t stop me, don’t stop me)
(僕を止めないで、止めないで)
Have a good time, good time
楽しもうよ、楽しもう
(Don’t stop me, don’t stop me) Woah
(僕を止めないで、止めないで)ああ
Let loose, honey, all right
リラックスして、ハニー、そうだ

[Pre-Chorus]
Oh, I’m burning through the sky, yeah
燃えながら空を横切るんだ
Two hundred degrees, that’s why they call me Mister Fahrenheit (Hey)
その暑さは200度にものぼる、みんなが僕のことをミスター・ファーレンハイトって呼ぶのはそのせいさ
Travelling at the speed of light
光の速さで移動するんだ
I wanna make a supersonic man outta you (Hey, hey)
君のことも音速で飛べるようにしてあげるよ

[Chorus]
(Don’t stop me now)
(今は僕を止めないで)
I’m having such a good time
楽しんでるところなんだからさ
I’m having a ball
すごく楽しいんだよ
(Don’t stop me now)
(今は僕を止めないで)
If you wanna have a good time
君も楽しみたいならさ
Just give me a call (Ooh, alright)
僕に電話して
(Don’t stop me now)
(今は僕を止めないで)
‘Cause I’m having a good time (Hey, hey)
楽しんでるところなんだからさ
(Don’t stop me now)
(今は僕を止めないで)
Yes, I’m having a good time
ああ、楽しんでるんだよ
I don’t wanna stop at all
全然止まりたくなんかないんだ

[Outro]
Ah, da, da, da, da
Da, da, ah, ah
Ah, da, da, ah, ah, ah
Ah, da, da
Ah, da, da, ah, ah
Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh

曲名Don’t Stop Me Now
(ドント・ストップ・ミー・ナウ)
アーティスト名Queen
(クイーン)
収録アルバムJazz
リリース日1978年 11月10日(シングル)
1978年 11月10日(アルバム)