How Do You Sleep?/John Lennon 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
So Sgt. Pepper took you by surprise
サージェントペパーは君を驚かせた
You better see right through that mother’s eyes
母親譲りのその目でよく見るといい
Those freaks was right when they said you was dead
マニアは君が死んだって言ってたけど事実だったね
The one mistake you made was in your head
君が犯した最大のミスは君の頭の中にあった

1969年頃の「ポール死亡説」をネタにしてます

[Chorus]
How do you sleep?
眠れるかい?
How do you sleep at night?
夜はぐっすり眠れるかい?

元々、目の大きなポールをいじる言葉でした。

[Verse 2]
You live with straights who tell you you was king
君は王様としてイエスマンに囲まれてるようだけど
Jump when your momma tell you anything
ママに何か言われるたびに飛び上がる始末
The only thing you done was yesterday
君が残した唯一の傑作は「イエスタデイ」
And since you’re gone you’re just another day
それも時代に流されて今は「アナザーデイ」

momma:ポールの妻、リンダを指してると思われます。いくら関係が悪くてもママのことは悪く言わないはず。

[Chorus Repeat 2]
How do you sleep?
眠れるかい?
How do you sleep at night?
夜はぐっすり眠れるかい?

[Verse 3]
A pretty face may last a year or two
プリティフェイスもあと1、2年は持つかもしれないけど
But pretty soon they’ll see what you can do
君の実力もいずれ暴かれるだろう
The sound you make is muzak to my ears
君の奏でる音楽は僕にはBGMでしかない
You must have learned something in all those years
僕と君は長年一緒にいたから、君も色々と学んだはずなのに

muzak:ミューザク。ホテル、空港、待合室、レストランなどの流れる静かなBGM

[Chorus]
How do you sleep?
眠れるかい?
How do you sleep at night?
夜はぐっすり眠れるかい?

曲名How Do You Sleep?
(ハウ・ドゥ・ユー・スリープ?)
アーティスト名John Lennon
(ジョン・レノン)
収録アルバムImagine
リリース日1971年 9月9日(アルバム)

How Do You Sleep?/John Lennon 解説

「How Do You Sleep?」はイギリスのジョン・レノンが1971年に発表した楽曲です。

この頃はポール脱退表明、ビートルズ解散、訴訟問題と関係が最も険悪な時期でした。それでも最初に仕掛けたのはポール。セカンドアルバム『ラム』の収録曲でジョンはもちろん、ジョージ、リンゴまで非難した曲を発表しました。

この曲はポールへの仕返しナンバーなんです。タイトルの「How Do You Sleep?」は目の大きなポールをいじる言葉として以前から使われてました。

曲作りの段階ではこれよりも幼稚で下品な歌詞でしたが、リンゴになだめられて、これでもましな歌詞になったようです。スライドギターでジョージも参加してます。

ポール「あの曲でジョンを嫌な奴と思わないで」
ジョン「あれは自分自身の事。ポールと僕の関係にあなたたちは関係ない。題材として憎しみを使っただけ。本当に憎んでたわけじゃない」

愛しかないですね