Woman/John Lennon 歌詞和訳と意味

[Intro]
(For the other half of the sky)
(空の半分を支えている女性たちのために)

毛沢東の言葉として知られる、中国のことわざからきている歌詞です。

[Verse 1]
Woman, I can hardly express
ウーマン うまく表現できないんだ
My mixed emotions and my thoughtlessness
僕のこの複雑な感情も、考えの甘さも
After all, I’m forever in your debt
結局僕はずっと君に助けられてばかりなんだから
And woman, I will try to express
ウーマン 伝えようとするよ
My inner feelings and thankfulness
この心にある気持ちと感謝を
For showing me the meaning of success
成功というものの本当の意味を教えてくれたね

音楽業界での多大な成功にもかかわらず、妻であるオノ・ヨーコとの出会いとその関係を何よりの「成功」の証と捉えている愛の深さが感じられます。

[Chorus]
Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo
Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo

[Verse 2]
Woman, I know you understand
ウーマン 君は理解しているんだろう
The little child inside the man
男の中に眠る小さな子供の存在を
Please remember my life is in your hands
僕の人生は君の手の中にあることを覚えていて
And woman hold me close to your heart
そしてウーマン 僕をその心に抱き寄せて
However distant don’t keep us apart
どんなに遠くても離れていたくないんだ
After all it is written in the stars
だって結局僕らは運命なんだから

若くして母を失った悲しみを癒し、酒に溺れるなど今にも崩れそうなジョンを支え続け幸せを与えたのがヨーコであったと言われています。

[Chorus]
Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo
Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo

[Verse 3]
Woman please let me explain
ウーマン 説明させて欲しいんだ
I never meant to cause you sorrow or pain
悲しませたり苦しませたりする気はなかったんだ
So let me tell you again and again and again
だから何度でも何度でも言わせて欲しい

短い期間とは言え、そんなヨーコの元を離れ友人たちと薬に溺れるような時間を過ごした過去がジョンにもあり、そうしたことへの後悔が描かれた歌詞だと思われます。

[Outro Chorus]
I love you, yeah, yeah
愛しているよ
Now and forever
今もこれからもずっと
I love you, yeah, yeah
愛しているよ
Now and forever
今もこれからもずっと
I love you, yeah, yeah
愛しているよ
Now and forever
今もこれからもずっと
I love you, yeah, yeah
愛しているよ

曲名Woman
(ウーマン)
アーティスト名John Lennon
(ジョン・レノン)
収録アルバムThe John Lennon Collection
リリース日1981年 1月12日(シングル)
1982年 11月10日(アルバム)