Little By Little/Oasis(2002)

Little By Little(リトル・バイ・リトル)は、イギリスのロックバンドであるOasis(オアシス)が2002年にリリースした曲。アルバム『Heathen Chemistry』に収録。今回はこの曲の歌詞を和訳していきます。

「Little By Little」歌詞和訳と意味

“We the people fight for our existence”
俺たちは存在するために戦う者たち
“We don’t claim to be perfect but we’re free”
完璧は求めないが誰にも縛られはしない
“We dream our dreams alone with no resistance”
なすがままに 孤独に夢を見て
“Fading like the stars we wish to be”
祈った星々のように消えていく

“You know I didn’t mean what I just said”
そういうつもりで言ってないのはわかるだろ
“By my God woke up on the wrong side of this bed”
俺の神様は朝から機嫌が悪かったんだよ
“And it just don’t matter now”
今そんなのは関係ないのさ

“‘Cause little by little”
少しずつ
“We gave you everything you ever dreamed of”
お前が夢見たものを叶えてきたから
“Little by little”
少しずつ
“The wheels of your life have slowly fallen off”
お前の人生が歩みを遅くしても
“Little by little”
少しずつ
“You have to give it all in all your life”
自分の人生に返していかなくちゃならない
“And all the time I just ask myself”
そして俺はいつも自分に問いかけるのさ
“Why you’re really here?”
「お前はどうしてここにいる?」

“True perfection has to be imperfect”
本当の完璧なんてありえない
“I know that that sounds foolish but it’s true”
おかしな話だけどこれが真実
“Day has come, now you’ll have to accept”
さあ お前も受け入れないと
“Life inside your head we give to you”
与えられたその人生をな

“You know I didn’t mean what I just said”
そういうつもりで言ってないのはわかるだろ
“By my God woke up on the wrong side of this bed”
俺の神様は朝から機嫌が悪かったんだよ
“And it just don’t matter now”
今そんなのは関係ないのさ

“‘Cause little by little”
少しずつ
“We gave you everything you ever dreamed of”
お前が夢見たものを叶えてきたから
“Little by little”
少しずつ
“The wheels of your life have slowly fallen off”
お前の人生が歩みを遅くしても
“Little by little”
少しずつ
“You have to give it all in all your life”
自分の人生に返していかなくちゃならない
“And all the time I just ask myself”
そして俺はいつも自分に問いかけるのさ
“Why you’re really here?”
「お前はどうしてここにいる?」

“‘Cause little by little”
少しずつ
“We gave you everything you ever dreamed of”
お前が夢見たものを叶えてきたから
“Little by little”
少しずつ
“The wheels of your life have slowly fallen off”
お前の人生が歩みを遅くしても
“Little by little”
少しずつ
“You have to give it all in all your life”
自分の人生に返していかなくちゃならない
“And all the time I just ask myself”
そして俺はいつも自分に問いかけるのさ
“Why you’re really here?”
「お前はどうしてここにいる?」

“Why am I really here?”
俺はどうしてここにいるんだ?
“Why am I really here?”
俺はどうしてここにいるんだ?

英語歌詞は「Little By Little(リトル・バイ・リトル)」 – Oasis(オアシス)より引用

この曲にまつわるエピソード

「Little By Little」はソングライターのノエルの前妻であるメグ・マシューズに向けて書いた曲と言われています。

実はこの曲が発表される1年前にノエルはメグと離婚しています。原因はノエルの浮気なのですが、これは彼が離婚を早めるために浮気したとわざと勘違いさせたとか。

「本気で言ったんじゃないのはわかるだろ」など、別れたくてついた嘘を匂わせている部分は見られますね。”Why am I really here?”(俺はどうしてここにいるんだ?)も、単に言葉通りの意味ではなくて「(誤解されるなんて)なんでこんなことになるんだ?」みたいな意味も感じさせます。

ちなみに”True perfection has to be imperfect”という表現は仏教やヒンドゥー教的な教えからNoelが気に入ってつけた歌詞らしいです。”the wheels of your life”という表現も、本来は生から死までの生命の流れを示す仏教的な言葉なので、この頃Noelはそういった所に興味があったんでしょうかね。収録したアルバムの1曲目のタイトルも「The Hindu Times」ですし。