[Verse 1]
How long before I get in?
いつたどり着けるだろう?
Before it starts, before I begin?
始まる前?始める前?
How long before you decide?
いつ君は決断するだろう?
Before I know what it feels like?
僕はどんな気持ちで知るだろう?
Where to, where do I go?
僕はどこに行けばいい?
If you never try, then you’ll never know
挑戦しないと分からないね
How long do I have to climb
どれくらい時間かかるだろう?
Up on the side of this mountain of mine?
山を登り切るには
[Verse 2]
Look up, I look up at night
夜空を見上げる
Planets are moving at the speed of light
惑星は光の速さで動く
Climb up, up in the trees
木々に登って
Every chance that you get is a chance you seize
掴んだチャンスはすべてものにする
How long am I gonna stand
いつまで僕は立ち止まってるだろう
With my head stuck under the sand?
頭だけ砂の中に埋まったまま
I’ll start before I can stop
僕は止める前に始める
Before I see things the right way up
世界がひっくり返る前に
[Pre-Chorus]
All that noise, and all that sound
すべてのノイズ、すべてのサウンド
All those places I got found
すべての場所を僕が見つけた
[Chorus]
And birds go flying at the speed of sound
鳥たちは音速で飛び立つ
To show you how it all began
すべての始まりを君に示して
Birds came flying from the underground
鳥たちが地下から飛び立つ
If you could see it, then you’d understand
君に見えるなら理解できるよ
[Verse 3]
Ideas that you’ll never find
君が発明した予想外のアイデア
All the inventors could never design
すべての発明家も思いつかなかった
The buildings that you put up
君が建てた建築物
Japan and China all lit up
日本と中国はライトアップされた
The sign that I couldn’t read
僕には読めない記号
Or a light that I couldn’t see
僕には見えない光
Some things you have to believe
理解できるのもあるけど
But others are puzzles, puzzling me
僕にはパズルでしかない
[Pre-Chorus]
All that noise, and all that sound
すべてのノイズ、すべてのサウンド
All those places I got found
すべての場所を僕が見つけた
[Chorus]
And birds go flying at the speed of sound
鳥たちは音速で飛び立つ
To show you how it all began
すべての始まりを君に示して
Birds came flying from the underground
鳥たちが地下から飛び立つ
If you could see it, then you’d understand
君に見えるなら理解できるよ
When you see it, then you’ll understand
見た瞬間に理解できるよ
[Bridge]
All those signs, I knew what they meant
僕は記号をすべて理解した
Some things you can invent
君が発明したもの
Some get made, and some get sent
作られたもの、届いたもの
[Chorus]
And birds go flying at the speed of sound
鳥たちは音速で飛び立つ
To show you how it all began
すべての始まりを君に示して
Birds came flying from the underground
鳥たちが地下から飛び立つ
If you could see it, then you’d understand
君に見えるなら理解できるよ
When you see it, then you’ll understand
見た瞬間に理解できるよ
| 曲名 | Speed Of Sound (スピード・オブ・サウンド) |
| アーティスト名 | Coldplay (コールドプレイ) |
| 収録アルバム | X&Y |
| リリース日 | 2005年 4月18日(シングル) 2005年 6月6日(アルバム) |
Speed Of Sound/Coldplay 解説
「Speed Of Sound」はロンドン(イギリス)のロックバンド、コールドプレイが2005年に発表した楽曲です。
リードシングルにしては弱かったけど、アルバム『X&Y』は凄すぎました。
『X&Y』も20年前ですね。私のコールドプレイ体験はフジロックの2005年と2011年。サマソニの2008年。
3回とも素晴らしかった。また味わいたい。配信ではなくCDの時代でした。
『X&Y』(2005年)
『Viva la Vida or Death and All His Friends』(2008年)
『Mylo Xyloto』(2011年)
この3枚はよく聴いた。
レコード→カセット→CD→MD→配信→AI?
「Speed Of Sound(音速)」の如く時代が駆け抜けます
コメント Comments
コメント一覧
コメントはありません。