名曲からマイナー曲まで。洋楽の歌詞和訳を紹介

Stitches/Shawn Mendes 歌詞和訳と意味

「Stitches」はカナダのシンガーソングライター、ショーン・メンデスが2015年にリリースした楽曲です。デビューアルバム『Handwritten』からシングルカットされ、彼を世界的なアーティストへ押し上げた代表曲のひとつでもあります。

アコースティックギターを軸にしたシンプルなポップソングですね。失恋ソングなんですが重くなりすぎず、ショーン・メンデスのまっすぐな歌声もあって何度でも聴きたくなります。全英シングルチャートでは1位、全米Billboard Hot 100でも最高4位を記録する大ヒットになりました。

タイトルの「Stitches」は傷口を縫う「縫い目」や「縫合」のこと。失恋で負った心の傷を、縫わなければいけないほど深い傷に例えた楽曲です。それでは和訳を見ていきましょう!

Stitches/Shawn Mendes 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
I thought that I’ve been hurt before
今まで傷ついたことはあったけど
But no one’s ever left me quite this sore
ここまでつらいのは初めてだ
Your words cut deeper than a knife
君の言葉がナイフより深く刺さった
Now I need someone to breathe me back to life
俺を生き返らせてくれる誰かが今 必要なんだ

[Pre-Chorus]
Got a feeling that I’m going under
どんどん気持ちが落ち込んでるけど
But I know that I’ll make it out alive
いつか乗り越えられるはず
If I quit calling you my lover
君を恋人のように呼ぶのをやめれば
Move on
前に進まないと

[Chorus]
You watch me bleed until I can’t breathe, shaking
君は俺が窒息するまで血を流すのを見るだけ 恐ろしいよ
Falling onto my knees
跪いてでもお願いするよ
And now that I’m without your kisses
今じゃキスもしてくれない
I’ll be needing stitches
頼むからこの傷を縫ってくれよ

Tripping over myself, aching
自分じゃ無理さ 痛むんだ
Begging you to come help
君に助けに来てほしいんだよ
And now that I’m without your kisses
今じゃキスもしてくれない
I’ll be needing stitches
頼むからこの傷を縫ってくれよ

[Verse 2]
Just like a moth drawn to a flame
火に飛び込む蛾のように
Oh, you lured me in I couldn’t sense the pain
君は俺を誘惑した 痛みに気づけなかったよ
Your bitter heart, cold to the touch
君の心は冷酷だったんだ
Now I’m gonna reap what I sow
また同じ過ちを繰り返してしまう
I’m left seeing red on my own
流れる自分の血を見て見ぬふりさ

[Pre-Chorus]
Got a feeling that I’m going under
どんどん気持ちが落ち込んでるけど
But I know that I’ll make it out alive
いつか乗り越えられるはず
If I quit calling you my lover
君を恋人のように呼ぶのをやめれば
Move on
前に進まないと

[Chorus]
You watch me bleed until I can’t breathe, shaking
君は俺が窒息するまで血を流すのを見るだけ 恐ろしいよ
Falling onto my knees
跪いてでもお願いするよ
And now that I’m without your kisses
今じゃキスもしてくれない
I’ll be needing stitches
頼むからこの傷を縫ってくれよ

Tripping over myself, aching
自分じゃ無理さ 痛むんだ
Begging you to come help
君に助けに来てほしいんだよ
And now that I’m without your kisses
今じゃキスもしてくれない
I’ll be needing stitches
頼むからこの傷を縫ってくれよ

[Bridge]
Needle and the thread
この針と糸で傷を縫って
Gotta get you out of my head
君のことを忘れないと
Needle and the thread
この針と糸で傷を縫おう
Gonna wind up dead
そうでないと死んでしまう

Needle and the thread
この針と糸で傷を縫って
Gotta get you out of my head
君のことを忘れないと
Needle and the thread
この針と糸で傷を縫おう
Gonna wind up dead
そうでないと死んでしまう

Needle and the thread
この針と糸で傷を縫って
Gotta get you out of my head
君のことを忘れないと
Needle and the thread
この針と糸で傷を縫おう
Gonna wind up dead
そうでないと死んでしまう

Needle and the thread
この針と糸で傷を縫って
Gotta get you out of my head
君のことを忘れないと
Get you out of my head
君のことを忘れないと

[Chorus]
You watch me bleed until I can’t breathe, shaking
君は俺が窒息するまで血を流すのを見るだけ 恐ろしいよ
Falling onto my knees
跪いてでもお願いするよ
And now that I’m without your kisses
今じゃキスもしてくれない
I’ll be needing stitches
頼むからこの傷を縫ってくれよ

Tripping over myself, aching
自分じゃ無理さ 痛むんだ
Begging you to come help
君に助けに来てほしいんだよ
And now that I’m without your kisses
今じゃキスもしてくれない
I’ll be needing stitches
頼むからこの傷を縫ってくれよ

[Outro]
Now that I’m without your kisses
今じゃキスもしてくれない
I’ll be needing stitches
頼むからこの傷を縫ってくれよ
Now that I’m without your kisses
今じゃキスもしてくれない
I’ll be needing stitches
頼むからこの傷を縫ってくれよ

Stitches/Shawn Mendes 解説

「Stitches」は、ショーン・メンデスがアイランド・レコードと契約したあとにレコーディングされた初期の代表曲です。この曲がショーンにとって初めて全米メインストリーム・トップ40で1位を獲得したシングルにもなりました。

MVもかなり印象的で、駐車場でショーン・メンデスが見えない何かに殴られたり壁へ叩きつけられたりする演出になっています。この見えない存在は失恋による心の痛みを表現したものなんだとか。シンプルな設定なんですが、一度見たら忘れられないMVですね。

ちなみに現在公開されているMVは2本目で、実は最初に公開されていたMVは後から非公開になっています。また、ヘイリー・スタインフェルドとデュエットしたアコースティックバージョンも公開されていて、原曲とはまた違った雰囲気が楽しめます。

曲名Stitches
(スティッチズ)
アーティスト名Shawn Mendes
(ショーン・メンデス)
収録アルバムHandwritten
リリース日2015年 5月5日(シングル)
2015年 4月14日(アルバム)

この記事をシェアする

記事一覧へ戻る

コメント Comments

コメント一覧

コメントはありません。

コメントする

関連記事 Relation Entry

error: Content is protected !!