「Thinking Out Loud」はアメリカの歌手、エド・シーランが2014年にリリースした楽曲です。
個人的には「Shape of You」よりもこっちのほうが好きです。アコースティックでしっとりした曲のほうが、声の表現力にエド自身の生きざまが出ている気がします。
エド自身がプロダンサーとペアでダンスをするMV。曲も相まって、非常にロマンチックで息をのんでしまいますね。歌詞も負けず劣らず美しいラブバラードです。それでは和訳を見ていきましょう!
Thinking Out Loud/Ed Sheeran 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
When your legs don’t work like they used to before
思うように足が動かなくなって
And I can’t sweep you off of your feet
君の脚を掬って抱き上げることができなくなっても
Will your mouth still remember the taste of my love?
僕の愛の味を君の唇は覚えていてくれるだろうか?
Will your eyes still smile from your cheeks?
頬を上げ目を細めて笑ってくれるだろうか?
And darling, I will be loving you till we’re seventy
ダーリン、70歳になっても君を愛し続けるよ
And baby, my heart could still fall as hard at twenty-three
ベイビー、23歳の時と変わらず僕の心は君の虜
And I’m thinking ‘bout how
そしてこんなこと考えるんだ
[Pre-Chorus 1]
People fall in love in mysterious ways
人は不思議なことがきっかけで恋に落ちるよな
Maybe just the touch of a hand
手が触れただけで心が奪われたり
Well me, I fall in love with you every single day
僕は毎日君に恋に落ちてる
I just wanna tell you I am
それだけ伝えたいんだ
[Chorus]
So honey, now, take me into your loving arms
いますぐ君の愛しい腕で抱きしめて
Kiss me under the light of a thousand stars
無数に輝く星の下で僕にキスをして
Place your head on my beating heart, I’m thinking out loud
僕の脈打つ鼓動に頭を寄せて、つい想いを言葉にしてしまう
And maybe we found love right where we are
これこそが愛なのかもしれないね
[Verse 2]
When my hair’s all but gone and my memory fades
髪も抜けて記憶も曖昧になって
And the crowds don’t remember my name
人々が僕の名前なんか忘れ去った頃
When my hands don’t play the strings the same way
こんな風にはギターも弾けなくなった頃
I know you will still love me the same
それでも君は変わらず僕を愛してくれるよね
‘Cause, honey, your soul could never grow old, it’s evergreen
ハニー、君の魂は歳を取らない、永遠に若々しい
And baby, your smile’s forever in my mind and memory
ベイビー、君の笑顔は永遠に僕の心と記憶の中で輝き続ける
And I’m thinking ‘bout how
そしてこんなこと考えるんだ
[Pre-Chorus 2]
People fall in love in mysterious ways
人は不思議なことがきっかけで恋に落ちるよなって
And maybe it’s all part of a plan
でもそれも全部運命なのかもしれない
Well I’ll just keep on making the same mistakes
同じ過ちを繰り返し続ける僕だけど
Hoping that you’ll understand
理解して欲しいなと思ってる
[Chorus]
That, baby, now, take me into your loving arms
いますぐ君の愛しい腕で抱きしめて
Kiss me under the light of a thousand stars
無数に輝く星の下で僕にキスをして
Place your head on my beating heart, I’m thinking out loud
僕の脈打つ鼓動に頭を寄せて、つい想いを言葉にしてしまう
And maybe we found love right where we are
これこそが愛なのかもしれないね
[Chorus]
So baby, now, take me into your loving arms
いますぐ君の愛しい腕で抱きしめて
Kiss me under the light of a thousand stars
無数に輝く星の下で僕にキスをして
Oh darling, place your head on my beating heart, I’m thinking out loud
僕の脈打つ鼓動に頭を寄せて、つい想いを言葉にしてしまう
That maybe we found love right where we are
これこそが愛なのかもしれないね
Oh baby, we found love right where we are
ベイビー、これこそが愛なのかもしれない
And we found love right where we are
これこそが愛なのかもしれないね
Thinking Out Loud/Ed Sheeran 解説
グラミー賞でも最優秀楽曲賞(Song of the Year)を受賞した本曲。エド・シーランを語るうえでは外せない名曲です。
エド・シーランの家にシンガーソングライターのエイミー・ワッジが訪れた際、彼女がなんとなく弾いたコード進行をもとにエドが書き上げた曲だそうです。なので作詞・作曲には二人の名前が入っています。ちなみに二人は元々よく共同制作をしていたみたいですね。
エド自身はこの曲を「バージンロードを歩くための曲」と表現しました。その言葉通り、バージンロードが目に浮かぶような美しい曲です。
実際にエドが結婚式にサプライズ登場し、「Thinking Out Loud」を歌ったこともあります。こんな結婚式、一生忘れられませんね。曲に合わせて踊る新郎新婦の姿も素晴らしいです。素敵な演出に協力したエドをぜひご覧ください。
| 曲名 | Thinking Out Loud (シンキング・アウト・ラウド) |
| アーティスト名 | Ed Sheeran (エド・シーラン) |
| 収録アルバム | × (Multiply) |
| リリース日 | 2014年 9月24日(シングル) 2014年 6月20日(アルバム) |
コメント Comments
コメント一覧
コメントはありません。