[Verse 1]
Don’t lose your way
道を見失わないで
With each passing day
過ぎ去っていく日々の中で
You’ve come so far
ずいぶん遠くまで来た
Don’t throw it away
歩んできた道を投げ出さないで
Live believing
自分を信じて生きれば
Dreams are for weaving
夢が目の前に広がってる
Wonders are waiting to start
奇跡があなたを待ち受けてる
Live your story
あなたのストーリーを生きて
Faith, hope and glory
信念 希望 栄光
Hold to the truth in your heart
あなたの心の真理と共に
[Chorus]
If we hold on together
私たちが一緒なら
I know our dreams will never die
夢は失われない
Dreams see us through to forever
夢はいつも私たちを励ましてくれる
Where clouds roll by
雲が静かに流れていく
For you and I
あなたと私のために
[Verse 2]
Souls in the wind
魂になって
Must learn how to bend
逆風に立ち向かう
Seek out a star
あなたの星を追いかけて
Hold on to the end
最後までやり遂げて
Valley, mountain
谷があるから山もある
There is a fountain
そこは泉もあって
Washes our tears all away
涙をきれいに洗い流してくれる
Worlds are swaying
世界が揺れ動く中でも
Someone is praying
あなたに祈りを捧げてくれる人がいる
Please let us come home to stay
どうか安らぎの世界に導いて下さい
swaying:揺れ動く
[Chorus]
If we hold on together
私たちが一緒なら
I know our dreams will never die
夢は失われない
Dreams see us through to forever
夢はいつも私たちを励ましてくれる
Where clouds roll by
雲が静かに流れていく
For you and I
あなたと私のために
[Bridge]
When we are out there in the dark
暗闇の中は
We’ll dream about the sun
太陽の光を夢見るでしょう
In the dark we’ll feel the light
暗闇の中で希望の光を感じるでしょう
Warm our hearts, everyone
みんなの心を温めてくれる
[Chorus]
If we hold on together
私たちが一緒なら
I know our dreams will never die
夢は失われない
Dreams see us through to forever
夢はいつも私たちを励ましてくれる
As high as souls can fly
魂が天高く舞い上がって
The clouds roll by
雲が静かに流れていく
For you and I
あなたと私のために
| 曲名 | If We Hold On Together (イフ・ウィ・ホールド・オン・トゥゲザー) |
| アーティスト名 | Diana Ross (ダイアナ・ロス) |
| 収録アルバム | The Force Behind the Power |
| リリース日 | 1988年 11月5日(シングル) 1991年 9月10日(アルバム) |
If We Hold On Together/Diana Ross 歌詞和訳と意味
「If We Hold On Together」はアメリカのアダルト・コンテンポラリー・チャートで23位、イギリスで30位が最高位だったのですが、日本でドラマ『想い出にかわるまで』の主題歌に起用され、オリコン最高4位からロングセラーとなり、1990年度年間チャートで総合10位を記録しました。
洋楽シングルが日本だけで大ヒットする異例の展開になりました。ドラマ『想い出にかわるまで』は今井美樹さんが主演のドラマで、三角関係のドロドロしたストーリーです。ドラマには石田純一さんも主演してるんですが、30年経過した現在でも全く変わらない石田純一さんの印象もたいしたもの。
一方でこの曲は人生を励ます至高の名曲です。ダイアナ・ロスの成熟した歌声が優しく響きます。女神の歌声。
“If we hold on together” は “私たちが一緒なら” と和訳しました。この曲の主人公は人生を歩んでいる私=Youです。WeはIとYouの集合体。つまりYouに語りかけてるI(ダイアナ・ロス)が誰かが問題になります。
「I」は人間でも物でも考えでも何であっても成立するので、自分の「I」を想像しながら聴くと、より心の琴線に触れてくると思います。
コメント Comments
コメント一覧
コメントはありません。