/Paul McCartney, 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
Stuck inside these walls
四方を壁に囲まれて
Sent inside forever
永遠に中から出られない
Never seeing no one nice again
もう素敵な人に会えることもない
Like you
君のような
Mama, you
ママ
Mama, you
君のような素敵な人に

息苦しい人生に、思わず四方を塞がれたような閉塞感に陥ってしまう状況を描いていると思われます。

[Verse 2]
If I ever get out of here
もしもここから出られたら
Thought of giving it all away to a registered charity
持てるもの全て慈善団体に寄付してもいいと思ってるんだ
All I need is a pint a day if I ever get out of here
もしもここから出られたら、1日1パイントの酒があればそれでいい
If we ever get out of here
もしもここから抜け出せるのなら

ビートルズの解散を話し合うミーティングの場での会話から着想を得た歌詞だということです。

[Verse 3]
Well, the rain exploded with a mighty crash
破裂するかのように激しい雨が降ってきたんだ
As we fell into the sun
僕らが太陽の元へ転がり出た瞬間にさ
And the first one said to the second one there
先頭の奴が次の奴に声をかけるんだ
“I hope you’re having fun”
「楽しんでるか」ってね

長く辛い解散に向けた話し合いと。やっとそれが終わり解放された瞬間を描いていると思われます。”first one”はジョン・レノン、”second one”はポール自身のことではとも言われています。

[Chorus]

バンドみんなで逃げ出す

バンドみんなで逃げ出すのさ
And the jailer man and Sailor Sam
看守や船乗りのサムが
Were searching everyone
みんなを探し回ってた
For the
逃げ出したバンドを

逃げ出したバンドを
For the
逃げ出したバンドを

逃げ出したバンドを

解散にあたり法廷での手続きを要したビートルズのビターな結末を牢獄に喩え、そこから逃げ出すメンバーの姿を描いています。「船乗りのサム」とは、イギリスのキッズコミック”Rupert Bear”に出てくる登場人物です。

[Verse 4]
Well, the undertaker drew a heavy sigh
葬儀屋は大きなため息
Seeing no one else had come
誰も来やしないから
And a bell was ringing in the Village Square
村の広場で鳴る鐘は
For the rabbits on the run
逃げ出すウサギたちを送るばかり

「鐘の音」は様々な場面を想起させますが、一つには彼らがつかまってしまうことを示唆しているようにも感じられます。

[Chorus]

バンドみんなで逃げ出す

バンドみんなで逃げ出すのさ
And the jailer man and Sailor Sam
看守や船乗りのサムが
Were searching everyone
みんなを探し回ってた
For the
逃げ出したバンドを

逃げ出したバンドを

Yeah, the
バンドみんなで逃げ出す

バンドみんなで逃げ出すのさ

バンドみんなで逃げ出す

バンドみんなで逃げ出すのさ

[Verse 5]
Well, the night was falling as the desert world
夜の帳が下りる頃、荒れ果てた世界も
Began to down
ようやく落ち着き始めるんだ
In the town they’re searching for everywhere
街ではみんなが僕らを探し回ってる
But we never will be found
でも僕らが見つかることはないんだ

ファンたちの思いも虚しく、ビートルズの再結成の可能性はないということを示唆しています。

[Chorus]

バンドみんなで逃げ出す

バンドみんなで逃げ出すのさ
And the County Judge, who held a grudge
根に持った判事が僕たちを
Will search forevermore
永遠に探し回るんだ
For the
逃げ出したバンドを

逃げ出したバンドを

逃げ出したバンドを

逃げ出したバンドを

曲名
(バンド・オン・ザ・ラン)
アーティスト名Paul McCartney, Wings
(ポール・マッカートニー、ウィングス)
収録アルバム
リリース日1973年 (シングル)
1973年 (アルバム)