Blue Moon/Rod Stewart 歌詞和訳と意味
[Intro: Rod Stewart]
Once upon a time, before I took up smiling
僕が 心からの笑顔を忘れてしまう前
I hated the moonlight
月の光が 嫌いだった
Shadows of the night that poets find beguiling
詩人たちを魅了する 夜の月影は
Seemed flat as the moonlight
僕には 昼の灯りと同じに見えた
With no one to stay up for I went to sleep at ten
夜更かしをする相手もいないし 10時には眠りにつく
Life was a bitter cup for the saddest of all men
人生なんて苦くてつまらない 寂しい男だったのさ
[Chorus: Rod Stewart]
Blue moon
青い月よ
You saw me standing alone
ひとりぼっちの僕を見られてしまったね
Without a dream in my heart
心には描く夢もなく
Without a love of my own
愛する人もいない
Blue moon
ブルームーン
You knew just what I was there for
君は知っていたよね
You heard me saying a prayer for
僕の心からの祈りが 聞こえてたはずだよ
Someone I really could care for
本当に大切だと思える人に出会いたいんだって
[Post-Chorus: Rod Stewart]
And then there suddenly appeared before me
すると その人は突然に現れたんだ
The only one my arms would ever hold
いつまでも抱きしめていたい たった一人の人
I heard somebody whisper, “Please, adore me”
そして 誰かの囁きが聞こえたんだ 「どうか 私を愛してください」って
And when I looked, the moon had turned to gold
空を見上げれば 月が金色に変わっていたのさ!
[Chorus: Rod Stewart]
Blue moon
青い月よ
Now I’m no longer alone
僕はもう ひとりじゃない
Without a dream in my heart
心に描く夢もなく
Without a love of my own
愛する人がいない 僕じゃない
[Guitar Interlude: Eric Clapton]
[Post-Chorus: Rod Stewart]
And then there suddenly appeared before me
そして その人は突然に現れたんだ
The only one my arms would ever hold
いつまでも抱きしめていたい たった一人の人
I heard somebody whisper, “Please, adore me”
そして 誰かの囁きが聞こえたんだ 「どうか 私を愛してください」って
And when I looked, the moon had turned to gold
空を見上げれば 月が金色に変わっていたのさ!
[Outro: Rod Stewart]
Blue moon
青い月よ
Now I’m no longer alone
僕はもう ひとりじゃない
Without a dream in my heart
心に描く夢もなく
Without a love of my own
愛する人がいない 僕じゃない
Without a love of my own
愛する人がいない 僕じゃない
Without a love of my own
愛する人がいない 僕じゃない
Now I have a girl of my own
今 僕には 愛すべき人がいるんだよ
| 曲名 | Blue Moon (ブルー・ムーン) |
| アーティスト名 | Rod Stewart (ロッド・スチュワート) |
| 収録アルバム | Stardust… the Great American Songbook, Volume III |
| リリース日 | 不明(シングル) 2004年 10月19日(アルバム) |


コメント