Mysterious Ways/U2 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
Johnny, take a walk with your sister the moon
ジョニー、君のシスターと月へ散歩しなよ
Let her pale light in to fill up your room
彼女のパールライトで君の部屋を満たすといい
You’ve been living underground, eating from a can
君は地下で暮らし、缶詰を食べてた
You’ve been running away from what you don’t understand, love
理解できないものから逃げてた、愛から
[Pre-Chorus]
She’s slippy, you’re sliding down
彼女はスリッピーだから君は滑り落ちていく
She’ll be there when you hit the ground
君が地上に降りたつと彼女がそこで待ってる
[Chorus Repeat 2]
It’s alright, it’s alright, it’s alright
大丈夫
She moves in mysterious ways
彼女は神秘的な動きをする
[Verse 2]
Johnny, take a dive with your sister in the rain
ジョニー、シスターと雨の中にダイヴしなよ
Let her talk about the things you can’t explain
君が説明できないことを彼女に語ってもらうんだ
To touch is to heal, to hurt is to steal
触れるのは癒し、傷つけるのは盗み
If you wanna kiss the sky, better learn how to kneel
空にキスしたいなら、ひざまずく方法を学ぶべき
On your knees, boy
ひざまずいて
[Pre-Chorus]
She’s the wave, she turns the tide
彼女は波、潮流を変えられる
She sees the man inside the child
彼女は子供の中に男の本質を発見する
[Chorus]
It’s alright, it’s alright, it’s alright
大丈夫
She moves in mysterious ways
彼女は神秘的な動きをする
Lift my days, light up my nights
昼を持ち去って、夜を照らす
[Bridge]
One day you’ll look back, and you’ll see
いつか君は振り返って、気づくだろう
Where you were held now by this love
愛に支えられてきたことに
While you could stand there
君が立ち止まってる今
You could move on this moment
この瞬間に突き進め
Follow this feeling
感情の赴くままに
[Chorus Repeat 2]
It’s alright, it’s alright, it’s alright
大丈夫
She moves in mysterious ways
彼女は神秘的な動きをする
[Outro]
Love
愛
(It’s alright, it’s alright, it’s alright)
大丈夫
Love
愛
(We move through miracle days)
奇跡の日々を得て突き進む
Move you
突き進め
(It’s alright, it’s alright, it’s alright)
大丈夫
Spirits move
スピリットは突き進む
Let it move
動かして
(Spirit moves in mysterious ways)
スピリットは神秘的な動きをする
Does it move you?
突き動かせるか?
(It’s alright, it’s alright, it’s alright)
大丈夫
She moves me
彼女は僕を動かす
Lift my days, light up my nights
昼を持ち去って、夜を照らす
曲名 | Mysterious Ways (ミステリアス・ウェイズ) |
アーティスト名 | U2 (ユー・ツー) |
収録アルバム | Achtung Baby |
リリース日 | 1991年 11月24日(シングル) 1991年 11月18日(アルバム) |
Mysterious Ways/U2 解説
「Mysterious Ways」はアイルランドのロックバンド、U2が1991年に発表した楽曲です。90年代に入って新たな方向性を示したアルバム『アクトンベイビー』に収録されてます。
ビートルズだと『ラバーソウル』かなと思いましたが、U2には『ヨシュアトゥリー』がありましたね。
ボノによるとファンキーかつセクシーな楽曲だそうです。『アクトンベイビー』は何曲か和訳しましたが、サウンドはもちろん歌詞もぶっとんでますね。
ボノ「精神というのは女性的だと思う。この曲は一般的な女性の歌なんだ。女性は男性を魅了し、時に支配する。僕は女性を神聖化する傾向があって、妻のアリに時々文句を言われるよ。」
改めて聞くと色々と遊んでるアルバムです。う~ん、やはりビートルズに例えたくなります。