曲名 | Payphone (ペイフォン) |
アーティスト名 | Maroon 5 (マルーン5) |
収録アルバム | Overexposed |
リリース日 | 2012年 4月16日(シングル) 2012年 6月20日(アルバム) |
Payphone/Maroon 5 歌詞和訳と意味
[Chorus: Adam Levine]
I’m at a payphone, trying to call home
家に電話しようと電話ボックスにいるが
All of my change, I spent on you
手持ちの小銭は全て君に使っちまってた
Where have the times gone? Baby, it’s all wrong
あの時間はどうなったんだ?
なあ こんなのおかしいぜ
Where are the plans we made for two?
二人のために立てた計画はどうなったんだ?
[Verse 1: Adam Levine]
Yeah, I, I know it’s hard to remember
ああ もう思い出せないな
The people we used to be
昔の俺たちがどんなだったか
It’s even harder to picture
けど想像もつかないのは
That you’re not here next to me
俺の隣に君がいないこと
You say it’s too late to make it
やり直すには手遅れっていうけど
But is it too late to try?
試す価値もないって?
And in our time that you wasted
君と過ごした時間が無駄だったなら
All of our bridges burned down
二人の関係も全部無駄だったのか
[Pre-Chorus: Adam Levine]
I’ve wasted my nights
俺はいくつもの夜を無駄にして
You turned out the lights
君はライトを消した
Now I’m paralyzed
俺はもう腑抜けちまって
Still stuck in that time
When we called it “Love”
俺たちが「愛」と呼んだあの時間に取り残されてる
But even the sun
Sets in paradise
楽園でも太陽は沈むんだな
[Chorus: Adam Levine]
I’m at a payphone, trying to call home
家に電話しようと電話ボックスにいるが
All of my change I spent on you
手持ちの小銭は全て君に使っちまってた
Where have the times gone? Baby, it’s all wrong
あの時間はどうなったんだ?
なあ こんなのおかしいぜ
Where are the plans we made for two?
二人のために立てた計画はどうなったんだ?
[Post-Chorus: Adam Levine]
If “happy ever after” did exist
「ハッピーエンド」が本当にあるなら
I would still be holding you like this
君とこんな風に付き合い続けてたはず
All those fairytales are full of shit
おとぎ話なんて全部嘘っぱちさ
One more fucking love song, I’ll be sick, oh
またラブソングなんか聞いたら狂っちまうよ
[Verse 2: Adam Levine]
You turned your back on tomorrow
君が明日に背を向けたのは
‘Cause you forgot yesterday
昨日のことを忘れちまったから
I gave you my love to borrow
俺が愛をあげたのに
But you just gave it away
君は全部捨てちまった
You can’t expect me to be fine
俺が平気だと思っちゃいないよな
I don’t expect you to care
俺もお前の助けなんて期待しちゃいないって
I know I said it before
前にそう言っただろ
But all of our bridges burned down
二人の関係は無駄だったってこと
[Pre-Chorus: Adam Levine]
I’ve wasted my nights
俺はいくつもの夜を無駄にして
You turned out the lights
君はライトを消した
Now I’m paralyzed
俺はもう腑抜けちまって
Still stuck in that time
When we called it “Love”
俺たちが「愛」と呼んだあの時間に取り残されてる
But even the sun
Sets in paradise
楽園でも太陽は沈むんだな
[Chorus: Adam Levine]
I’m at a payphone, trying to call home
家に電話しようと電話ボックスにいるが
All of my change I spent on you (Whoa, whoa-oa)
手持ちの小銭は全て君に使っちまってた
Where have the times gone? Baby, it’s all wrong
あの時間はどうなったんだ?
なあ こんなのおかしいぜ
Where are the plans we made for two? (yeah)
二人のために立てた計画はどうなったんだ?
[Post-Chorus: Adam Levine & Wiz Khalifa]
If “happy ever after” did exist
「ハッピーエンド」が本当にあるなら
I would still be holding you like this
君とこんな風に付き合い続けてたはず
And all those fairytales are full of shit
おとぎ話なんて全部嘘っぱちさ
One more fucking love song, I’ll be sick (Uh)
またラブソングなんか聞いたら狂っちまうよ
Now, I’m at a payphone
そんでまた電話ボックスにいるのさ
[Verse 3: Wiz Khalifa]
Man, fuck that shit
ああもうクソが
I’ll be out spending all this money while you’re sitting ‘round
Wondering why it wasn’t you who came up from nothing
手持ちの金全部使っちまいそうだよ
お前がボーっと座り込んで
何で踏ん切りがつかないんだって考えてる間によ
Made it from the bottom, now when you see me, I’m stuntin’
俺は底辺から成りあがって
今じゃイケてるスターさ
And all of my cars start with the push of a button
俺の愛車なんかどれもボタン押すだけで走るんだぜ
Telling me I changed since I blew up or whatever you call it
成功して変わったとか何とか俺に電話して言ってくるけど
Switched the number to my phone so you never could call it
今の電話番号に変えちまったからもう電話してこれねえ
Don’t need my name on my shirt, you can tell that I’m ballin’
シャツに名前なんか入れなくても 俺は超有名人だぜ
Swish, what a shame, coulda got picked
おっと残念だ 見つかっちまったよ
Had a really good game, but you missed your last shot
いい勝負だったが お前は最後の一発を外したんだ
So you talk about who you see at the top
トップに誰が見えるか話してみろよ
Or what you could’ve saw, but sad to say it’s over for
何を見てきたかでもいいけど 終わったってのは悲しいよな
Phantom pulled up, valet open doors
ロールスロイスのファントム到着 係員がドアを開ける
Wished I’d go away, got what you was looking for
ここから離れてお前の探してるものを手に入れてやりたいが
Now it’s me who they want
でも皆が俺を求めてるから無理ってこった
So you can go take that little piece of shit with you
お前はあんなくだらねえ野郎と付き合ってりゃいいさ
[Chorus: Adam Levine]
I’m at a payphone, trying to call home
家に電話しようと電話ボックスにいるが
All of my change I spent on you (Whoo!)
手持ちの小銭は全て君に使っちまってた
Where have the times gone? Baby, it’s all wrong
あの時間はどうなったんだ?
なあ こんなのおかしいぜ
Where are the plans we made for two? (For two?)
(Yeah)
二人のために立てた計画はどうなったんだ?
[Post-Chorus: Adam Levine]
If “happy ever after” did exist
「ハッピーエンド」が本当にあるなら
I would still be holding you like this
君とこんな風に付き合い続けてたはず
And all these fairytales are full of shit
おとぎ話なんて全部嘘っぱちさ
One more fucking love song, I’ll be sick
またラブソングなんか聞いたら狂っちまうよ
Now, I’m at a payphone
そんでまた電話ボックスにいるのさ
Payphone/Maroon 5 解説
Payphoneは失恋を題材にした曲で、今では見ることの少ないPayphone(公衆電話)を歌詞に使った珍しい曲でもあります。
スマホが普及しているこの時代に公衆電話を使う理由は、基本的にスマホを持っていない状況でしかありえません。MVではボーカルのアダムが銀行員を演じており、襲ってきた銀行強盗から女性と逃げ出したあと、アダムを強盗の仲間と勘違いした警察とカーチェイスを繰り広げるのですが、その最後に公衆電話を使っています。逃げ出すときには携帯を持っていなかったので、公衆電話を使っている…という理屈ですね。
ですが歌詞の中には「電話番号を変えた、もう電話してこれない」という表現があります。このことから、自分から電話する分にはいいが相手からの電話は受けたくないという思いがくみ取れます。相手がかけてこれないよう電話番号を変えて、その番号を知られないために公衆電話を使ったのでは?…という推測もできます。
ちなみにMVはNirvanaの「Smells Like Teen Spirit」やGreen Dayの「American Idiot」、My Chemical Romanceの「Welcome to the Black Parade」など数々の有名曲のMVを手掛けてきたサミュエル・ベイヤ―が製作。MVの中で爆発やカーチェイスなどの危険なシーンがありますが、これらのほぼ全てはスタントマンをつけず、ボーカルのアダム自身がこなしています。