Penny Lane/The Beatles 歌詞和訳と意味
[Verse 1: Paul McCartney]
In Penny Lane there is a barber
ペニーレインには床屋があって
showing photographs
Of every head he’s had the pleasure to know
散髪した写真を飾るのが主人の喜びさ
And all the people that come and go
行き交う人々はみんな
Stop and say hello
立ち止まって彼に挨拶するよ
[Verse 2: Paul McCartney]
On the corner is a banker with a motorcar
車が止まった角には銀行家が住んでる
The little children laugh at him behind his back
小さな子供たちはこっそり笑ってるんだよ
And the banker never wears a mac
In the pouring rain
どしゃぶりの雨でも彼は雨具を着ないからさ
Very strange
すごく奇妙だよね
[Chorus 1: Paul McCartney with John Lennon & George Harrison]
Penny Lane is in my ears and in my eyes
ペニーレインの光景は僕の耳と目に焼きついてる
There beneath the blue suburban skies
郊外の青空の下で
I sit and meanwhile back
のんびりしてると思い出が蘇るよ
[Verse 3: Paul McCartney]
In Penny Lane there is a fireman with an hourglass
ペニーレインには砂時計を持ち歩く消防士がいる
And in his pocket is a portrait of the Queen
ポケットにはエリザベス女王の写真を忍ばせてね
He likes to keep his fire engine clean
彼は消防車を洗うのが趣味なんだ
It’s a clean machine
おかげでいつもピカピカだよ
[Chorus 2: Paul McCartney with John Lennon & George Harrison]
Penny Lane is in my ears and in my eyes
ペニーレインの光景は僕の耳と目に焼きついてる
Four of fish and finger pies
4ペンスのフィッシュ&チップスとフィンガーパイ
In summer meanwhile back
夏になると思い出が蘇るよ
[Verse 4: Paul McCartney]
Behind the shelter in the middle of a roundabout
ラウンドアバウトの真ん中にあるシェルターの影で
A pretty nurse is selling poppies from a tray
可愛い看護師さんがポピーをトレイに乗せて売ってる
And though she feels as if she’s in a play
彼女は演技してるみたいに見えるんだよね
She is anyway
彼女にとってそこが舞台さ
poppies:植物の「ケシ」。赤い花が特徴でアヘンなどにもなる。
[Verse 5: Paul McCartney]
In Penny Lane the barber shaves another customer
ペニーレインでは床屋がお客さんのヒゲを剃って
We see the banker sitting, waiting for a trim
銀行家が順番待ちしてる
And then the fireman rushes in
From the pouring rain
するとどしゃぶりの中を消防士が駆け込んで来るんだ
Very strange
すごく奇妙だよね
[Chorus 1: Paul McCartney with John Lennon & George Harrison]
Penny Lane is in my ears and in my eyes
ペニーレインの光景は僕の耳と目に焼きついてる
There beneath the blue suburban skies
郊外の青空の下で
I sit and meanwhile back
のんびりしてると思い出が蘇るよ
[Chorus 2: Paul McCartney with John Lennon & George Harrison]
Penny Lane is in my ears and in my eyes
ペニーレインの光景は僕の耳と目に焼きついてる
There beneath the blue suburban skies
郊外の青空の下で
Penny Lane
ペニーレイン
曲名 | Penny Lane (ペニー・レイン) |
アーティスト名 | The Beatles (ザ・ビートルズ) |
収録アルバム | Magical Mystery Tour |
リリース日 | 1967年 2月13日(シングル) 1967年 11月27日(アルバム) |
Penny Lane/The Beatles 解説
「Penny Lane」はリバプール(イギリス)のロックバンド、ビートルズが1967年に「Strawberry Fields Forever」と両A面シングルとして発表した楽曲です。
ポール・マッカートニーの作品で、サウンドはビーチ・ボーイズの「Pet Sounds」を意識してるそうです。「ペニー・レイン」はリバプールにあるストリートの名称です。
当初は『Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band』に収録予定でしたが、結果的に『Magical Mystery Tour』のキャピトル編集盤(アメリカ盤)に収録される形となりました。大人の事情やらジョージ・マーティンのこだわりやらで色々ややこしいです。
ポールは曲が完成してからもまだ物足りなさを感じてましたが、偶然テレビで小さなトランペットを吹く奏者を発見、しかもジョージ・マーティンの友人デヴィッド・メイスンでした。後日、デヴィッドを呼び寄せレコーディングに参加してもらったそうです。小さな楽器はピッコロ・トランペットと呼ばれ、楽曲にいい味をもたらしてます。