Light My Fire/The Doors 歌詞和訳と意味

Light My Fire/The Doors 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
You know that it would be untrue
そんなことがあるわけないっって思ってるんだろ
You know that I would be a liar
俺を嘘つきだって思ってるよな
If I was to say to you
俺が こんなこと言っても 信じない
Girl, we couldn’t get much higher
「ねぇ 俺たちこれ以上は無理だよな」

[Chorus]
Come on baby, light my fire
じゃあ来いよ 俺に火をつけるんだ
Come on baby, light my fire
さぁ来いよ 俺のハートに火をつけてくれ
Try to set the night on fire
熱い夜を過ごす 準備さ

[Verse 2]
The time to hesitate is through
ためらってる時間は もうおしまいだ
No time to wallow in the mire
ドロドロしてちゃ キリがない
Try now, we can only lose
すぐにヤらなくちゃ 時間の無駄さ
And our love become a funeral pyre
そうでなきゃ 2人の愛は 火葬場の薪になっちまう

[Chorus]
Come on baby, light my fire
だから来いよ 俺に火をつけるんだ
Come on baby, light my fire
さぁ来いよ 俺のハートに火をつけてくれ
Try to set the night on fire
熱い夜を過ごす 準備さ

[Instrumental Break 01:08-05:45]
[Organ Solo]
[Guitar Solo]

[Verse 3]
The time to hesitate is through
ためらってる時間は もうおしまいだ
No time to wallow in the mire
ドロドロしてちゃ キリがない
Try now, we can only lose
すぐにヤらなくちゃ 時間の無駄さ
And our love become a funeral pyre
そうでなきゃ 2人の愛は 火葬場の薪になっちまう

[Chorus]
Come on baby, light my fire
だから来いよ 俺に火をつけるんだ
Come on baby, light my fire
さぁ来いよ 俺のハートに火をつけてくれ
Try to set the night on fire
熱い夜を過ごす 準備さ

[Verse 4]
You know that it would be untrue
そんなことがあるわけないっって思ってるんだろ
You know that I would be a liar
俺を嘘つきだって思ってるよな
If I was to say to you
俺が こんなこと言っても 信じない
Girl, we couldn’t get much higher
「ねぇ 俺たちこれ以上は無理だよな」

[Chorus]
Come on baby, light my fire
だから来いよ 俺に火をつけるんだ
Come on baby, light my fire
さぁ来いよ 俺のハートに火をつけてくれ
Try to set the night on fire
熱い夜を過ごす 準備さ
Try to set the night on fire
燃えるような夜
Try to set the night on fire
今夜は激しく燃え上がる
Try to set the night on fire

[Outro]

曲名Light My Fire
(邦題:ハートに火をつけて)
アーティスト名The Doors
(ザ・ドアーズ)
収録アルバムThe Doors
リリース日1967年 4月24日(シングル)
1967年 1月4日(アルバム)
1960年代1967年
シェアする
投稿者プロフィール
この記事を書いた人
アニ
アニ

洋楽を海外サイトの解説見ながら和訳するのが趣味です。少しの間オーストラリアにいました。

コメント

タイトルとURLをコピーしました