曲名 | Light My Fire (邦題:ハートに火をつけて) |
アーティスト名 | The Doors (ザ・ドアーズ) |
収録アルバム | The Doors |
リリース日 | 1967年 4月24日(シングル) 1967年 1月4日(アルバム) |
Light My Fire/The Doors 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
You know that it would be untrue
そんなことがあるわけないっって思ってるんだろ
You know that I would be a liar
俺を嘘つきだって思ってるよな
If I was to say to you
俺が こんなこと言っても 信じない
Girl, we couldn’t get much higher
「ねぇ 俺たちこれ以上は無理だよな」
[Chorus]
Come on baby, light my fire
じゃあ来いよ 俺に火をつけるんだ
Come on baby, light my fire
さぁ来いよ 俺のハートに火をつけてくれ
Try to set the night on fire
熱い夜を過ごす 準備さ
[Verse 2]
The time to hesitate is through
ためらってる時間は もうおしまいだ
No time to wallow in the mire
ドロドロしてちゃ キリがない
Try now, we can only lose
すぐにヤらなくちゃ 時間の無駄さ
And our love become a funeral pyre
そうでなきゃ 2人の愛は 火葬場の薪になっちまう
[Chorus]
Come on baby, light my fire
だから来いよ 俺に火をつけるんだ
Come on baby, light my fire
さぁ来いよ 俺のハートに火をつけてくれ
Try to set the night on fire
熱い夜を過ごす 準備さ
[Instrumental Break 01:08-05:45]
[Organ Solo]
[Guitar Solo]
[Verse 3]
The time to hesitate is through
ためらってる時間は もうおしまいだ
No time to wallow in the mire
ドロドロしてちゃ キリがない
Try now, we can only lose
すぐにヤらなくちゃ 時間の無駄さ
And our love become a funeral pyre
そうでなきゃ 2人の愛は 火葬場の薪になっちまう
[Chorus]
Come on baby, light my fire
だから来いよ 俺に火をつけるんだ
Come on baby, light my fire
さぁ来いよ 俺のハートに火をつけてくれ
Try to set the night on fire
熱い夜を過ごす 準備さ
[Verse 4]
You know that it would be untrue
そんなことがあるわけないっって思ってるんだろ
You know that I would be a liar
俺を嘘つきだって思ってるよな
If I was to say to you
俺が こんなこと言っても 信じない
Girl, we couldn’t get much higher
「ねぇ 俺たちこれ以上は無理だよな」
[Chorus]
Come on baby, light my fire
だから来いよ 俺に火をつけるんだ
Come on baby, light my fire
さぁ来いよ 俺のハートに火をつけてくれ
Try to set the night on fire
熱い夜を過ごす 準備さ
Try to set the night on fire
燃えるような夜
Try to set the night on fire
今夜は激しく燃え上がる
Try to set the night on fire
[Outro]
Light My Fire/The Doors 解説
「Light My Fire」 は、アメリカのロックバンド、ドアーズの楽曲。11967年にバンド名を冠したデビュー・アルバム『The Doors』からのシングルカット。
ビルボード誌では、「週間ランキング第1位」を獲得。以後、3週連続で1位。
イントロのオルガンが印象的。
もうこれ以上は本気で愛せない・・・だから、火を灯して、そしてまた燃えあがろう。弱火が当たり前の恋愛に気がついた時、火をつけなけりゃ、このまま消えてしまう。そういう意識と努力が、また炎のように燃え上がらせてくれるんです。