Silly Love Songs/Paul McCartney, Wings 歌詞和訳と意味
[Intro]
You’d think that people would’ve had enough of silly love songs
みんな馬鹿らしいラブソングにはもう飽き飽きしてるって君は思ってるだろう
I look around me, and I see it isn’t so
でも周りを見渡して、僕はそうとも限らないと思うんだ
Some people want to fill the world with silly love songs
世界を馬鹿らしいラブソングで満たしたいと思ってる人たちだっている
And what’s wrong with that?
それの何が悪いって言うんだ?
I’d like to know, ‘cause here I go again
知りたいんだよ、だってまたこうして僕はそんな曲を歌ってる
[Chorus]
I love you
アイ・ラブ・ユー
I love you
アイ・ラブ・ユー
I love you
アイ・ラブ・ユー
I love you
アイ・ラブ・ユー
[Verse 1]
I can’t explain, the feeling’s plain to me (I love you)
うまく説明できないけれど、この気持ちは単純なものなんだ(アイ・ラブ・ユー)
Now can’t you see?
わからないか?
Ah, she gave me more, she gave it all to me (I love you)
彼女は僕にもっとたくさん、全ての愛を捧げてくれた(アイ・ラブ・ユー)
Now can’t you see?
わからないか?
What’s wrong with that?
それの何が悪いって言うんだ?
I need to know, ‘cause here I go again
知りたいんだよ、だってまたこうして僕はそんな曲を歌ってる
[Chorus]
I love you
アイ・ラブ・ユー
I love you
アイ・ラブ・ユー
[Bridge]
Love doesn’t come in a minute
愛は突然訪れるようなものじゃない
Sometimes it doesn’t come at all
全く訪れてきてくれないような時もあるんだ
I only know that when I’m in it
でも恋に落ちた時だけはわかるよ
It isn’t silly, love isn’t silly, love isn’t silly at all
愛は馬鹿らしくなんかない、ちっとも馬鹿らしくなんかないんだって
[Chorus 2]
How can I tell you about my loved one?
僕の恋の話をどうやったら君にわかってもらえるんだろう?
How can I tell you about my loved one?
僕の恋の話をどうやったら君にわかってもらえるんだろう?
How can I tell you about my loved one? (I love you)
僕の恋の話をどうやったら君にわかってもらえるんだろう?(アイ・ラブ・ユー)
How can I tell you about my loved one? (I love you)
僕の恋の話をどうやったら君にわかってもらえるんだろう?(アイ・ラブ・ユー)
[Chorus 1 & 2/Verse 2]
I love you
アイ・ラブ・ユー
I love you
アイ・ラブ・ユー
I love you (I can’t explain, the feeling’s plain to me, say, can’t you see?)
アイ・ラブ・ユー(うまく説明できないよ、この気持ちは単純なものなんだ、わからないか?)
I love you (Ah, he gave me more, he gave it all to me, say, can’t you see?)
アイ・ラブ・ユー(彼は僕にもっとたくさん、全ての愛を捧げてくれた、わからないか?)
I love you (I can’t explain, the feeling’s plain to me
Say, can’t you see?)
アイ・ラブ・ユー(うまく説明できないよ、この気持ちは単純なものなんだ、わからないか?)
{How can I tell you about my loved one?}
{僕の恋の話をどうやったら君にわかってもらえるんだろう?}
I love you (Ah, he gave me more, he gave it all to me
Say, can’t you see?)
アイ・ラブ・ユー(彼は僕にもっとたくさん、全ての愛を捧げてくれた、わからないか?)
{How can I tell you about my loved one?}
{僕の恋の話をどうやったら君にわかってもらえるんだろう?}
I love you
アイ・ラブ・ユー
(I can’t explain, the feeling’s plain to me
Say, can’t you see?)
(うまく説明できないよ、この気持ちは単純なものなんだ、わからないか?)
{How can I tell you about my loved one?}
{僕の恋の話をどうやったら君にわかってもらえるんだろう?}
I love you
アイ・ラブ・ユー
(Ah, he gave me more, he gave it all to me
Say, can’t you see?)
(彼は僕にもっとたくさん、全ての愛を捧げてくれた、わからないか?)
{How can I tell you about my loved one?}
{僕の恋の話をどうやったら君にわかってもらえるんだろう?}
[Outro]
You’d think that people would’ve had enough of silly love songs
みんな馬鹿らしいラブソングにはもう飽き飽きしてるって君は思ってるだろう
I look around me and I see it isn’t so, oh, no
でも周りを見渡して、僕はそうとも限らないと思うんだ
Some people want to fill the world with silly love songs
世界を馬鹿らしいラブソングで満たしたいと思ってる人たちだっている
And what’s wrong with that?
それの何が悪いって言うんだ?
曲名 | Silly Love Songs (シリー・ラブ・ソングス) |
アーティスト名 | Paul McCartney, Wings (ポール・マッカートニー、ウィングス) |
収録アルバム | At the Speed of Sound |
リリース日 | 1976年 3月25日(シングル) 1976年 3月25日(アルバム) |