曲名 | Tennessee (テネシー) |
アーティスト名 | Arrested Development (アレステッド・ディベロップメント) |
収録アルバム | 3 Years, 5 Months and 2 Days in the Life Of… |
リリース日 | 1992年 3月24日(シングル) 1992年 3月24日(アルバム) |
Tennessee/Arrested Development 歌詞和訳と意味
[Verse 1: Speech]
Lord, I’ve really been real stressed
主よ、俺はもう我慢ならない
Down and out, losing ground
落ち込んで、立ち直れない
Although I am Black and proud
黒人で誇りを持っていても
Problems got me pessimistic
悲観的になってしまうんだ
Brothers and sisters keep messin’ up
兄弟たちはずっと混乱してるし
Why does it have to be so damn tough?
どうしてこんなに厳しいんだ?
I don’t know where I can go
どこへ行けばいいんだろうか
To let these ghosts out of my skull
頭の中の幽霊を追い出すには
My grandma’s passed, my brother’s gone
ばあちゃんは死んで、兄貴も去った
I never at once felt so alone
こんなに孤独を感じたことはないよ
I know you’re supposed to be my steering wheel
お前は俺の舵取りをしてくれよ
Not just my spare tire (home)
スペアタイヤだけじゃなくてな
But Lord I ask you (home)
だが主よ、俺は乞う
To be my guiding force and truth (home)
俺を導き、真実でいてくれ
For some strange reason it had to be (home)
何か意味があってこうなったんだよな
He guided me to Tennessee (home)
俺をテネシーへと導いたのは
[Chorus]
Take me to another place
別の場所へ連れて行ってくれ
Take me to another land
別の土地へ連れて行ってくれ
Make me forget all that hurts me
傷つけられたことすべてを忘れさせてくれ
Let me understand your plan
どういうつもりなのか教えてくれ
[Verse 2: Speech]
Lord it’s obvious we got a relationship
主よ、俺たちの仲じゃないか
Talking to each other every night and day
毎日毎夜お互いに話し合ってるしさ
Although you’re superior over me
お前が俺より優れていても
We talk to each other in a friendship way
友達のように話すだろう
Then outta nowhere you tell me to break
何もない所からお前は俺に逃げるように言う
Outta the country and into more country
国から離れてもっと田舎へ
Past Dyersburg into Ripley
ダイアーズバーグを過ぎてリプリーへ
Where the ghost of childhood haunts me
子供の頃の幽霊が取り憑く場所さ
Walk the roads my forefathers walked
先祖が歩いた道を歩いて
Climbed the trees my forefathers hung from
先祖が吊るされた木に登る
Ask those trees for all their wisdom
木に知恵を求めたら
They tell me my ears are so young (home)
俺にはまだ早いってさ
Go back to from whence you came (home)
来た場所に戻って行け
My family tree, my family name (home)
俺の家系、俺の家族の名前
For some strange reason it had to be (home)
何か意味があってこうなったんだよな
He guided me to Tennessee (home)
俺をテネシーへと導いたのは
[Chorus]
Take me to another place
別の場所へ連れて行ってくれ
Take me to another land
別の土地へ連れて行ってくれ
Make me forget all that hurts me
傷つけられたことすべてを忘れさせてくれ
Let me understand your plan
どういうつもりなのか教えてくれ
[Interlude: Aerle Taree]
Eshe, she went down to Holly Springs
エシェはホリースプリングスへ
Rasadon and Baba, they went down to Peachtree
ラサドンとババはピーチツリーへ
Headliner, I challenge you to a game of horseshoes, a game of horseshoes
ヘッドライナー、俺はホースシューゲームを挑むぜ
[Verse 3: Speech]
Now I see the importance of history
今、俺は歴史の重要性がわかった
Why my people be in the mess that they be
なぜ俺の家系がそんなことになったんだ
Many journeys to freedom made in vain
自由への旅がたくさん無駄に終わった
By brothers on the corner playing ghetto games
スラムでゲームをする兄弟たちのせいで
I ask you Lord why you enlightened me
主よ、どうしてお前は俺を啓蒙したんだ
Without the enlightenment of all my folks
他の皆にも同じ啓蒙を与えずに
He said cause I set myself on a quest for truth
奴は「お前が真実を望んだからだ」と言った
And he was there to quench my thirst
彼は俺の渇きを潤すためにいた、それだけだ
But I am still thirsty
でも俺はまだ渇きを感じる
The Lord allowed me to drink some more
主は俺にもう少し飲むことを許した
He said what I am searching for are
俺が探しているのは
The answers to all which are in front of me
俺の目の前の全ての答えだと彼は言った
The ultimate truth started to get blurry
究極の真実がぼやけてきた
For some strange reason it had to be
何か奇妙な理由があるはずだ
It was all a dream about Tennessee
全部テネシーの夢だった
[Chorus]
Take me to another place
別の場所へ連れて行ってくれ
Take me to another land
別の土地へ連れて行ってくれ
Make me forget all that hurts me
傷つけられたことすべてを忘れさせてくれ
Let me understand your plan
どういうつもりなのか教えてくれ
[Outro: Aerle Taree]
Headliner, I won the game of horseshoes
ヘッドライナー、ホースシューゲームは俺の勝ち
Now you owe me a watermelon
スイカ1個分の貸しだぜ
Let’s go climb trees and skip over rocks
木に登ったり、岩を飛び越えたりしよう
Do like they do below the border
彼らが国境を越えたときのように
Speech’s hair
スピーチの髪
Don’t it look like the roots of the tree that the ancestors were hung from
祖先が吊るされた木の根っこのように見えるだろう
But that’s okay, get it cause he’s down to Earth
でもそれは大丈夫、彼が地に足をつけているから