If It Makes You Happy/Sheryl Crow 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
I’ve been long, a long way from here
長かった、ここからずっと遠くにいた
Put on a poncho, played for mosquitoes
ポンチョを着て、蚊のために演奏して
And drank ‘til I was thirsty again
浴びるようにお酒を飲んだ
We went searching through thrift store jungles
あちこちのリサイクルショップを巡って
Found Geronimo’s rifle, Marilyn’s shampoo
ジェロニモのライフルにマリリンのシャンプーを発見した
And Benny Goodman’s corset and pen
後はベニ―・グッドマンのコルセットとペン
[Pre-Chorus]
Well, okay, I made this up
これは冗談だけど
I promised you I’d never give up
私は絶対にあきらめないって約束した
[Chorus]
If it makes you happy
それで幸せなら
It can’t be that bad
悪くはないでしょ
If it makes you happy
それで幸せなら
Then why the hell are you so sad?
どうしてそんなに悲しい顔してるの?
[Verse 2]
You get down, real low down
落ち込んで、最悪ね
You listen to Coltrane, derail your own train
コルトレーンを聴いてる、てことは自分の道を見失ったのかしら
Well, who hasn’t been there before?
でもそれは誰もが通る道よ
I come ‘round, around the hard way
私も遠回りして厳しい道のりを歩んできた
Bring you comics in bed, scrape the mold off the bread
ベッドにマンガを持ち込んだり、パンのカビを削ったり
And serve you French toast again
またあなたにフレンチトーストを作ってあげる
[Pre-Chorus]
Well, okay, I still get stoned
まだ酔いから醒めてないけど
I’m not the kind of girl you’d take home
私はお持ち帰りされるタイプの女じゃない
[Chorus Repeat 2]
If it makes you happy
それで幸せなら
It can’t be that bad
悪くはないでしょ
If it makes you happy
それで幸せなら
Then why the hell are you so sad?
どうしてそんなに悲しい顔してるの?
[Verse 3]
We’ve been far, far away from here
私たちはさらに遠くへ向かう、ここから遥か遠くの場所
Put on a poncho, played for mosquitoes
ポンチョを着て、蚊のために演奏する
And everywhere in between
あらゆる場所で
[Pre-Chorus]
Well, okay, we get along
それでも私たちって仲良しね
So what if right now everything’s wrong?
今更すべてが間違いだとしてもそれが何だと言うの?
[Chorus Repeat 2]
If it makes you happy
それで幸せなら
It can’t be that bad
悪くはないでしょ
If it makes you happy
それで幸せなら
Then why the hell are you so sad?
どうしてそんなに悲しい顔してるの?
曲名 | If It Makes You Happy (イフ・イット・メイクス・ユー・ハッピー) |
アーティスト名 | Sheryl Crow (シェリル・クロウ) |
収録アルバム | Sheryl Crow |
リリース日 | 1996年 8月26日(シングル) 1996年 9月24日(アルバム) |
If It Makes You Happy/Sheryl Crow 解説
「If It Makes You Happy」はアメリカのシェリル・クロウが1996年にリリースした楽曲です。セカンドアルバム『Sheryl Crow』のリードシングルです。
彼女のデビューは1993年で当時31歳と遅咲きでしたが、歌詞に余裕と達成感があります。カントリー女性シンガーならではでしょうか、人間的な芯の強さも感じます。
シンプルな編成のバンドサウンドも心地いいです。リズム隊にリード&リズムギター、シェリルのアコギとヴォーカルマイク一本。コーラスも入ってません。
彼女とバンドメンバーの固い絆と、これまでとこれからが綴られた素晴らしいナンバーです。