名曲からマイナー曲まで。洋楽の歌詞和訳を紹介

Street Fighting Man/The Rolling Stones 歌詞和訳と意味

Street Fighting Man/The Rolling Stones 歌詞和訳と意味

「Street Fighting Man」はイギリスのロックバンド、ザ・ローリング・ストーンズが1968年に発表した楽曲です。名盤『Beggars Banquet』に収録されてます。とにかくストーンズはタイトルがかっこいいですね。

この曲はエレキギターを使用してません。アコギ、マラカス、ニッキー・ホプキンスによるピアノ、ブライアン・ジョーンズによるシタールとタンブーラでサイケデリックな空間を作ってます。アレンジャーとしてのブライアンの貢献度はMVP級ですね。

1960年代後半のベトナム反戦運動に影響を受けた曲で、ミック・ジャガー自身が反戦デモに参加した経験に基づいてます。
革命を扇動しながらも無力な自分を自嘲してます。

スト-ンズの歌詞とサウンドはロマンあるし、アコギのジャカジャーンは若きキース・リチャーズの気概を感じます。

Street Fighting Man/The Rolling Stones 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
Everywhere I hear the sound
Of marching, charging feet, boy
俺はどこでも行進する音が聞こえる
‘Cause summer’s here and the time is right
夏が来ればその時だから
For fighting in the street, boy
つまりストリートで戦うってこと

[Chorus]
Well, what can a poor boy do
貧しい少年に何ができる?
Except to sing for a rock and roll band?
ロックバンドで歌う以外に
‘Cause in sleepy London Town
眠る街ロンドンに
There’s just no place for street fighting man, no
ストリート ファイティング マンの居場所はないよ

[Verse 2]
Hey, think the time is right
今がその時だよな
For a palace revolution
つまり革命を起こすってこと
‘Cause where I live the game to play
ここでゲームしながら生きていくのは
Is compromise solution
妥協の産物でしかない

[Chorus]
Well, then what can a poor boy do
貧しい少年に何ができる?
Except to sing for a rock and roll band?
ロックバンドで歌う以外に
‘Cause in sleepy London Town
眠る街ロンドンに
There’s just no place for street fighting man, no
ストリート ファイティング マンの居場所はないよ

Get down
降りるぜ

[Verse 3]
Hey, said my name is called Disturbance
俺の名前は邪魔者って言うのさ
I’ll shout and scream, I’ll kill the king
叫んで叫んで王を殺してやるから
I’ll rail at all his servants
すべての召使たちを罵ってやるよ

[Chorus]
Well, then what can a poor boy do
貧しい少年に何ができる?
Except to sing for a rock and roll band?
ロックバンドで歌う以外に
Because in sleepy London Town
眠る街ロンドンに
There’s just no place for street fighting man, no
ストリート ファイティング マンの居場所はないよ

Get down
降りるぜ

曲名Street Fighting Man
(ストリート・ファイティング・マン)
アーティスト名The Rolling Stones
(ザ・ローリング・ストーンズ)
収録アルバムBeggars Banquet
リリース日1968年 8月31日(シングル)
1968年 12月6日(アルバム)

この記事をシェアする

記事一覧へ戻る

コメント Comments

コメント一覧

コメントはありません。

コメントする

関連記事 Relation Entry